English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wasn't thinking straight

I wasn't thinking straight translate Russian

45 parallel translation
( Sobs ) I'm sorry I said those things, I just... I wasn't thinking straight.
Извини, что сказал те слова, просто... накатило что-то.
I wasn't thinking straight.
Папа никогда не говорил тебе, что любит тебя?
I wasn't thinking straight.
Я толком и не думала.
I wasn't thinking straight.
Мозг затуманился.
I wasn't thinking straight.
Я ничего не соображала.
I wasn't thinking straight.
Я не очень хорошо соображал.
- I just wasn't thinking straight, okay?
- Я просто растерялся, понимаешь?
I wasn't thinking straight.
Я плохо соображал.
I really wasn't thinking straight.
Честно говоря, не мог ясно мыслить.
I wasn't thinking straight.
Я не подумал об этом.
Yeah, I wasn't thinking straight.
Да, я не думал об этом...
I wasn't thinking straight.
На меня затмение нашло.
I wasn't thinking straight, it was dark.
Я не мог ясно думать, было темно.
I wa-I wasn't thinking straight.
Я не, я не правильно думала
I wasn't thinking straight.
У меня просто ум за разум зашёл.
Shit, I'm sorry, I wasn't thinking straight.
Блин, извини, я еще до конца не проснулся.
I-I wasn't thinking straight.
На меня нашло затмение.
- I wasn't thinking straight.
Смешно, я просто не в себе был.
- I wasn't thinking straight.
- Я ничего не соображал.
I wasn't thinking straight that day.
- Нет, я, я... В тот день я был не себе.
I wasn't exactly thinking straight.
Я вообще не соображал.
I was so obsessed with Kent that I-I guess I wasn't thinking straight.
Я была настолько одержима Кентом Что я понимаю, что совсем не соображала.
I was out of my mind. I was so consumed that I wasn't thinking straight.
Я была не в своём уме. совсем голову потеряла.
I thought better of it, I wasn't thinking straight, I was upset when I bought it.
Я передумал, не особо соображал. Я был расстроен, когда покупал его.
It's possible I wasn't thinking straight.
Весьма возможно, что я не трезво размышляла.
Look, I wasn't thinking straight.
Послушай, я это не подумавши.
I was drunk. I wasn't thinking straight.
Я был пьян.
Of course. I wasn't even thinking straight.
Ну конечно, я совсем думать разучилась.
I wasn't thinking straight.
Я не думала трезво.
I wasn't thinking straight.
Я не мог мыслить ясно.
I wasn't thinking straight.
Я не размышлял трезво.
I wasn't thinking straight.
Я не мог трезво мыслить.
I wasn't thinking straight.
Я не думал профессионально.
I wasn't thinking straight.
Я не соображал.
When she died, I wasn't thinking straight.
Когда она погибла, я не мог мыслить ясно.
I wasn't thinking straight that night.
Но в ту ночь всё шло кувырком.
At the blood bank I wasn't thinking straight.
В банке крови я не думала ясно.
But I wasn't thinking straight.
Но я не могла мыслить здраво.
- I wasn't thinking straight.
Да что-то не подумал.
I wasn't thinking straight.
Я не мог ясно думать.
I wasn't thinking straight, I might've put the boy in danger.
Я не могу думать прямо, я мог поставить мальчика в опасность.
Not to mention the fact that I had just driven my car into a tree, so please, forgive me if I wasn't exactly thinking straight.
А если учесть то факт, что я разбил свою машину о дерево, то, пожалуйста, простите меня, если я не очень хорошо соображал.
I wasn't thinking straight.
Плохо соображаю.
I... I took two tabs. I wasn't thinking straight.
Я съел две этикетки, толком не соображал.
I wasn't thinking straight.
Я не мог нормально мыслить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]