I will not have it translate Russian
218 parallel translation
I will not have it!
Я это не потерплю!
- I will not have it butchered.
- Я не хочу все испортить.
And I will not have it in my house!
Я не потерплю этого у себя в доме!
It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, and I will not have it tarnished.
Это - символ стандарта превосходства, которым эта школа известна, и я не буду бросать тень на нее.
It's deceitfulness, Danielle... and I will not have it in this house.
Это предательство, Даниэлла, а я не потерплю подобного в этом доме!
I will not have it in my house
В моем доме этого не будет
I will not have it in my house.
У меня в доме его не будет.
It's an integrated computer network, and I will not have it aboard this ship.
Это обьеденённая компьютерная сеть и уменя на борту этого не будет.
I will not have it, sir.
Это неприемлемо.
"I will not marry him, even if it means I have to leave my home."
"Я не пойду за него замуж, даже если мне придётся уйти из дому"!
I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it. — What have you got to do with it?
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
If you do not see me on the side of the Grand Duke or if I do not make the signal, Is that it will have been against - order.
Если вы не увидите меня подле Великого князя, или если я не подам сигнал, значит отбой.
"so I hope you will find it in your heart not to condemn me." "I have my family to protect and my name and..."
Я должен заботиться о своей семье и моем имени и...
I will repeat for those who have not heard it
Я повторю тем которые не услышали
I would not have our ruler marry that monster if the entire galaxy depended on it, and I will have nothing further to do with you.
Я не позволю нашему правителю взять в жены этого монстра, даже если на кону будет вся галактика. Я не хочу иметь с вами никаких дел.
I challenge this committee to produce any witness or evidence against me, and if they do not, I hope they will have the decency to clear my name with the same publicity with which they have besmirched it.
Я призываю комиссию... призвать любых свидетелей или факты против меня. И если они не смогут... я надеюсь, они будут иметь порядочность, чтобы очистить моё имя... с той публичностью, с которой они облили меня грязью ".
I'll have the pleasure, my sheets will bear the evidence it, but no guilt, for I am not responsible for my dreams.
Таким образом, я испытываю удовольствие. Моя простыня - неоспоримое тому свидетельство. Ведь, когда я сплю, я за себя не отвечаю.
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
Listen, friend, I have already left the main road because of the army, and I will not do it again, even if I have to fall in the river together with the bus!
Послушай, приятель, из-за войск я уже свернул с главной дороги, теперь не сверну, даже если сорвусь вместе с автобусом в реку!
You don't get it, Tanya If I have this ticket, you will not be able to get the prize
- Вы не поняли, Тань. Если талон будет у меня, вы не сможете получить выигрыш.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
I will not have it!
Я этого не потерплю!
It's not that I don't want to do it, but I just don't think we will have the time for that.
Дело не в том, что я не хочу, просто не думаю, что у нас на это будет время.
- That is not worthwhile completely. You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
But I'm afraid, mademoiselle, that will not work. Because the keys have nothing to do with it.
Радио творит чудеса, как мне сказали, потому что мы видим не глазами, а умом, воображением.
For it is not always, I will have courage
Ибо не всегда мне будет доставать мужества просить тебя об этом!
It is that you have killed her, but I will not blame you
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
If I don't have you married by Michaelmas, it will not be my fault.
Если мы вас всех не поженим к Михайлову дню, то я не виновата.
I have it on very good authority that you will not be harmed.
В этом случае тебе ничего не угрожает.
But if I break it by telling you, since you are not in the chain he may not find out and I will not have broken the promise.
Но если я нарушу его, рассказав об этом вам, коль вы не входите в командный состав он может не узнать об этом, и обещание не будет нарушено.
Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
Поскольку каста военных бездействует, мне придется заняться этим.
"I have a friend at Xenon who will put you to work," and not bitch about it
Мой приятель в "Ксеноне" может дать тебе работу и не будет капать на мозги.
The dEpinays are close to him so Valentine will marry like it or not. I have 17 trunks and eight hat boxes.
Он 27 лет служил у Морреля, а теперь живет в Фекане.
Dear Dr. Larch, Thank you for your doctor's bag, although it seems that I will not have the occasion to use it, barring some emergency, of course.
Дорогой доктор Ларч! Спасибо за медицинскую сумку. Хотя вряд ли мне представится случай ею воспользоваться.
And I do have a solution but it will not be easy.
У меня есть идея, но воплотить ее будет непросто.
Damn it, when we're being friends, it's fine to treat me like crap, but I will not have you ruining this event and undermining my authority.
Черт побери, когда мы были друзьями, ты обращался со мной как хотел, но я не позволю тебе испортить вечеринку, подрывая мой авторитет.
But many lives have been destroyed by this system, and I believe that in years to come, my testimony will be viewed for what it is and that I will not have to look back on this day with any regret.
Но многие жизни были уничтожены этой системой,.. ... и я верю, что пройдут годы и мои показания будут правильно истолкованы потомками и мне не придется со стыдом опускать свою голову. Спасибо.
But I will not move here if it means that one day... I might have to talk to you through glass.
Но я не перееду сюда, если окажется, что... в один прекрасный день мне придется разговаривать с тобой через стекло.
You know I am not a religious man... but I believe this... if there is a wound, we must try to heal it... if there is someone whose pain we can cure... we must search till we find them... if the gods have chosen that we should survive... it will be for a reason.
Ты знаешь, что я не религиозный человек. ноя верю в одно : если есть рана, мы должны попытаться вылечить ее ;
Unless I have any interests within a month, it will not exist at all.
Без прибыли в этом месяце я вообще закроюсь.
It is not my final destination. Without a sample of her blood, I will have to begin my experiment again.
Не получив образца её крови я начну свой эксперимент заново.
I don't know if an opportunity will ever arise to redeem myself but I have to believe it will and I have to believe that this time I'll face up to my fears and prove to myself and others, I'm not a coward.
Не знаю, представится ли мне возможность искупить свой позор,.. ... но я должен в неё верить. И я должен верить, что если она представится, я поборю все свои страхи и докажу себе и другим, что я не трус.
You have no right to take my daughter away from me. I will not allow it.
Вы не имеете права забрать ее у меня, я вам не позволю.
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
thank you, in fact I don't need if it is not you, I will have no appointment in these three months
Вы позволите?
If I do not I have it, nobody will.
Если он не со мной, значит он ни с кем.
So, you're telling me this is just the way it is, and I have to get used to Jess not calling when he says he will?
Значит, ты говоришь, что так бывает, и я должна привыкнуть, что Джесс не звонит, когда обещает?
I It pathetically i You will not have your diploma
I Это патетически i у вас не будет вашего диплома
I shall not mention it again, save to say that one word from you... will have us married... and away from here forever.
я больше не стану говорить об этом, я лишь скажу ; всего одно слово, ваше слово... и мы поженимся... и мы уедем отсюда навсегда.
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own.
Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.