I won't be a moment translate Russian
30 parallel translation
And I must be near you so that no matter what happens, we won't be separated for a moment.
И я должна быть рядом. Чтобы не случилось. нам нельзя разлучаться ни на минуту.
I won't be a moment.
Я на минуту.
I won't be a moment.
Один момент.
I won't be a moment. Please, I must have them. All right, miss.
- Я всего на секунду... пожалуйста, мне нужно их забрать.
I won't be a moment.
Я быстро.
Stress, I wonder if you'd be so kind as to excuse me for a moment? I actually shuttled here on business. It won't take long.
╦ веи ма йамеи ле то цецомос оти спатакы том вяомо лоу, цекымтас йаи диасйедафомтас кес йаи ока еимаи йака емы ои жикои лоу лпояеи ма пехаимоум ейеи ены.
- I won't be a moment.
- Я на минуточку.
Go. I won't be a moment.
Иди. Я скоро приду.
I won't be a moment.
Я на минуточку.
I won't be a moment. I put it aside.
Я сейчас.
I won't be a moment.
Я скоро приду.
Please. I won't be badgered by you a moment longer.
Требую прекратить шантаж.
You can go into my office I won't be late but a moment...
Ты можешь пока пройти в мой кабинет Один момент. ...
The minister won't be a moment. ( Olly ) Good spot for a suicide, I would think.
( Олли ) По-моему, неплохое тут местечко для самоубийства.
Yes, I won't be a moment.
Да, я не живу прошлым..
- I won't be a moment.
- Я ненадолго.
I won't be a moment.
Я на минутку.
I won't be a moment.
Я сейчас вернусь.
I won't kiss you in the workplace,'cause... I'm also a professional, but let's just close our eyes and take a moment to think about how great it would be if we did kiss.
Не буду тебя целовать на рабочем месте, я же... всё-таки профессионал, но давай просто закроем глаза, насладимся моментом и мысленно представим как было бы чудесно, если бы мы поцеловались.
I won't be a moment.
- Я сейчас.
I won't be a moment.
Я пока приведу себя в порядок. Я быстро.
I won't be a moment.
Сейчас вернусь.
I won't be a moment.
Сейчас позову.
I won't be in a moment.
Не буду через секунду.
Uh, I won't be a moment, Anna!
Сейчас буду, Анна!
I won't pretend for a moment that there aren't questions that need answering, but every piece of evidence that we have can be reviewed, every assumption we'd ever made can be reexamined.
Я не стану делать вид ни минуты, что нет вопросов, которые требуют ответа, но каждое доказательство, что у нас есть, может быть пересмотрено, каждое предположение, которое мы когда-либо сделали, может быть пересмотрено.
Yes. A mate of mine was going out with this bird, yeah, and she wanted him to lie under a glass coffee table... ~ I'll just take this outside, I won't be a moment.
Один мой дружбан встречался с такой "птичкой", она хотела, чтобы он лег под стеклянный столик...
Uh, I won't be a moment, Ana!
Буду через мгновенье, Ана!
- I won't be a moment, darling.
- Буду через минуту, милый.