I won't do that again translate Russian
65 parallel translation
You'll get'em after me again. - I won't let you do that!
И меня снова будут преследовать.
Sorry, I won't do that again.
Извините, я не буду шуметь.
Oh, poor monster, I won't do that again.
= Извините меня, бедный монстр. Я не хотела этого делать.
I swear to you that I won't do it again.
Поверь, я больше так не сделаю.
But ultimately it comes down to this- - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again.
Но все оканчивается одним - если твои чувства ко мне такие же, как у меня к тебе, завтра ты не улетишь на этом корабле, а если ты улетишь, думаю, мы обе знаем... ты никогда не вернешься.
I won't ever do that shit again.
Этого не повторится, я больше так не сделаю.
How do I know that you won't abandon him again?
Откуда мне знать, что вы не бросите его опять?
I won't do that again.
Я больше не буду.
I won't do that again.
Больше не буду этого делать.
Never do that again. I won't.
- Больше никогда так не делай.
And now, with Dr Ferragamo dead... Look, I can't do that again, Nicole. I won't.
И после смерти доктора Феррагамо я не могу поступать так же и не буду, Николь.
Doyle says, "That wasn't dummy detonators, I won't do this again."
Дойл сказал : "Это не были муляжи детонаторов, я больше не буду этого делать."
- I won't do that again.
- Я не буду этого делать опять. - Опять?
I won't ever do that again, I promise...
Честное слово, я никогда тебя больше не брошу.
I promise I won't do that again.
Обещаю, я больше так не буду.
but it'll have to do because i won't let myself be that dependent again,
Но этого должно хватить, потому что я больше не позволю себе быть настолько зависимой,
Sorry, I won't do that again.
Извини, я больше так не буду.
- How can I know you won't do that again?
- Откуда мне знать, что ты не сделаешь этого снова?
I felt so guilty and I promised myself I won't ever do that again.
Мне так стыдно, я пообещала себе не повторять таких ошибок. Женщины пугают меня, когда доходит до разрыва.
I mean, come on, you saw what happened to Bobby... Mike... I won't... do that again.
Вы видели, что случилось с другими Я не желаю нести ответственность
I won't stand for it. Don't ever do that again.
- Я бы просил вас больше никогда так не делать.
If i do it again, there won't be enough left for a photo like that.
Если бы это сделал я, от нее бы осталось так мало, что фотографировать было бы просто нечего.
You're the one who fought as hard as you did to get where you are now and you're the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won't speak of it again.
Ты так сильно боролся, чтобы достичь всего этого. И ты никогда не сдавался. Так что...
Who told you that I won't do it again?
А кто тебе сказал, что я больше не буду?
But since I promised that I won't kill you, I'll just make sure that you can't do harm ever again.
Но так как я пообещал, что я не убью тебя, я просто удостоверюсь, что ты больше никогда не сможешь причинять вред.
And I... I promise, I... I won't do that again.
И я обещаю, я никогда так больше не поступлю.
I promise I won't do anything to harm Serena again. - Or anyone else for that matter. - Yeah, that's reassuring.
Я обещаю, я больше не причиню вред Сирене, или кому-то еще.
I won't ever do that again.
Я больше не буду так делать.
I-I won't do that again, I guess.
Этого не повторится, я обещаю.
I won't do that again.
Больше не буду.
So if you think that I'm some sort of pussy who won't do exactly the same thing to a couple of lame-assed blackmailers think again.
Так что если ты думаешь, что я ссыкун, Который не сможет сделать тоже самое с парочкой бестолковых шантажистов. Подумай как следует.
I've never done that before with an employee, and I won't do it again, okay?
Я никогда не вёл себя так с подчинёнными... И больше никогда не буду.
And I hope you won't do that again.
И надеюсь, ты больше этого не будешь делать.
Just give me the name of that thug who sent you to do me harm, and I guarantee you, you won't ever have to worry about him or any of his ever again.
Просто назови мне имя того головореза, который отправил тебя навредить мне, и я гарантирую, что тебе не придется больше когда-либо вновь беспокоиться о нём или его помощниках.
It's the only way I can see to guarantee that you won't do this again.
Это единственный способ, когда я вижу гарантию, что ты этого не повторишь.
Well, sometimes I won't do it for, like, a week but that's just so that when I do it again, it'll be way better.
Ну, иногда я не делаю этого примерно неделю, но это чтобы следующий раз был намного лучше.
I can't do that to myself again, and I won't do that to Duke.
Я не буду это терпеть, а Дюк тем более!
I won't go through that again. What do you need?
И я не смогу снова так сделать.
I won't do that again.
Я больше не буду так делать
I won't do that again.
Я не сделаю этого снова.
I feel like the only thing that I won't do ever again is a butt plug.
Я чувствую что единственная вещь которую я не буду никогда делать снова это анальная затычка
And how do I know that you won't just disappear on him again?
И как я узнаю, что ты снова не исчезнешь на 10 лет?
Never again, should you use me for whatever scheme. If you ever do that again, it won't be Chihon wine but poison that I will pour down your throat.
– Больше никогда... не используй меня в своих интригах. а залью яд прямо в твоё горло.
Man, my jaw is sore. I think I was really crazy back then, I won't ever do that again, please?
Ты мне чуть челюсть не сломал. отпустите меня?
It's like I bet the minute that you accept this, you won't ever want to do drugs again.
Спорим, что в тот момент, когда ты примешь себя такой, какая ты есть, ты больше не захочешь принимать наркоту.
I... I won't do that again.
больше я так делать не буду.
So if I go back to her and say that you won't cooperate with us, do you really think there's a chance that you'll get to see her, or Isla, ever again?
Если я вернусь к ней и скажу, что вы не хотите сотрудничать с нами, неужели вы правда думаете, что получится опять увидеть ее, или Айлу?
I won't do that again.
Больше такого не будет.
I'm sorry, I'm sorry, I won't do that again.
Извини, извини, я так больше не буду.
Well, I promise I will never do it again if you can promise that I won't ever, ever need to.
Ну, я обещаю, что никогда такого не сделаю, если вы пообещаете, что этого никогда больше не потребуется.
Look, I know you're scared, and I'm sorry that this happened to you, but all I can do is promise that it won't happen again.
Слушай, я знаю, что ты напугана, и мне жаль, что это случилось с тобой, но все, что я могу сделать, это пообещать тебе, что это не случится снова.