I won't tell you again translate Russian
56 parallel translation
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Когда я скажу тебе, что сделала, ты, вероятно, не захочешь видеть меня снова.
- It won't happen again, I'll tell you that.
- Оно не вернется, могу тебя заверить.
But if you were to tell me you won't see me again, I would feel lost.
Даже если билет в театр был не для меня.
Tell you owner if he raises the price again, I won't eat at his place
Скажи владельцу, что если он ещё раз поднимет цены, я здесь больше есть не стану.
Linda, I won't tell you again... Clean it, clean it.
Он боится, что я расскажу тебе историю своей жизни.
Now, I won't tell you two again.
Так, я второй раз повторять не стану.
And I won't tell you again about using my cotton wool balls.
И я уж не говорю о том, чтоб не пользоваться моими ватными шариками.
Could you tell her I won't bother her again?
Передайте, что я её больше не побеспокою.
I won't tell you again.
А как же пятна? Пятна?
I won't tell you again.
Я не повторяюсь дважды
I won't tell you again.
Я тебе повторять не стану.
I-I'll tell you what, I won't lose again the same way twice.
Зато второй раз в этой позиции я уже не проиграю.
I'm gonna tell you something confidentially which won't be mentioned again.
Я скажу вам кое-что по секрету и прошу об этом больше не упоминать.
I won't tell you again.
Я не буду больше повторять.
I won't tell you again!
Я больше не буду предупреждать.
( Fossil ) I won't tell you again, my bitch.
Мун! Я не повторяю дважды, сучка!
I won't tell you this again.
Я не буду вам говорить это еще раз.
Henry won't tell anyone. Roger, I forbid you to ever see that kid again!
Она была великолепна.
There ain't nothing I can do now except say how I regret what I done and tell you it won't happen again.
Мне нечего больше сказать, кроме извинений за сделанное и обещаний, что такого больше не случится.
You're not gonna tell him, not ever,'cause if you do, I'll tell him your secrets, and he won't ever speak to you again.
Ты не скажешь ему, никогда, потому что если скажешь, я расскажу ему о твоих секретах, и он больше никогда не заговорит с тобой.
And I won't tell you again, right?
И я не буду повторять, да?
( BLACK ) I won't tell you again, White!
( ЧЕРНЫЙ ) В последний раз тебя предупреждаю, Белый!
I won't tell you again.
Я не буду повторять дважды.
I won't tell you again not to mess with the evidence!
Я не буду вам повторять, что бы вы не трогали доказательства!
George, I won't tell you again.
- Джордж, я не буду повторять дважды.
Tell me I'm alone in this, and I won't bother you again.
Скажи мне это, и я больше тебя не побеспокою.
Tell me I'm alone in this, and I won't bother you again. I'm seeing Daniel.
Скажи, что я один это чувствую, и я больше тебя не побеспокою.
Look, you have no reason to believe I'll do the right thing, and if you tell me to leave now, you won't ever see me again, but I'm just asking for a little compassion...
Послушайте, у вас нет никаких причин доверять мне, и если вы сейчас скажете, чтобы я ушёл, вы меня больше никогда не увидите, но я прошу лишь о толике сострадания...
I also came to tell you that I won't tolerate this if it happens again.
Я тоже хотел вас предупредить : выкинете такое ещё раз - вам не поздоровится.
I won't tell you again!
Последний раз вам говорю!
If you tell me where she is, I won't shoot you again.
Если скажешь, где она, я не стану стрелять.
Sir, I won't tell you again.
Сэр, я не буду повторять.
Know my mind is made up so put away your makeup told you once, I won't tell you again
ХИЛЛИ КРИСТАЛ "КРЕСТНЫЙ ОТЕЦ" ПАНК-РОКА "ДЭД БОЙЗ" Блитц пережил 17 ножевых ранений.
Calm down. I won't tell you again.
Я не буду повторять.
I won't tell you again.
Повторять не стану.
I won't tell you again.
Повторять не буду.
I told you once, I won't tell you again.
Я скажу тебе один раз, и не буду говорить больше.
If you don't tell me, I will hang up. and I won't answer a call from you ever again.
Раз не хочешь говорить, я отключаюсь и больше на твои звонки не отвечаю.
"Cheon Song Yi, rejected this drama." You, go and tell them, I won't be going to this salon again.
Что Чон Сон И отказалась от этой роли. что и ноги моей не будет в этом салоне.
That means I'm better than you are, and everybody knows it,'cause I beat you again every time somebody tells that story, and they'll all say that they won't tell it, but they will.
Это значит, что я лучше тебя, и все знают об этом, потому что я сделаю тебя еще раз каждый раз, когда кто-то будет рассказывать эту историю, и они все скажут, что не расскажут, но они это сделают.
I won't tell you again!
Повторять не буду!
If you don't feel the same... even a little bit... just tell me, and I promise you won't see me again.
Если ты не чувствуешь того же... даже чуть чуть... просто скажи мне, и я обещаю, что ты меня никогда больше не увидишь.
Good, but I can't tell you that it won't happen again, that I'll be... I don't know.
Хорошо, но я не могу обещать, что этого не повторится, что я буду... не знаю.
I won't tell you again.
Я не буду повторять снова.
I won't tell you again.
Я повторять не буду.
Tell me I'm alone in this, and I won't bother you again.
Скажи мне. Если я я не прав, я не побеспокою тебя снова.
Or I can give you to him, and you won't be able to tell anyone anything ever again.
Или я могу предоставить тебя ему, и тогда ты больше никогда никому ничего не сможешь рассказать.
So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?
Скажи мне, Джефф. Как я могу быть уверена, что ты не совершишь это снова?
Because then I identified another reason I won't ever tell you anything again.
Потому что потом я нашел другую причину, по которой я никогда ничего не расскажу Вам.
I won't tell you again.
Я не буду повторять.