English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I would be happy to

I would be happy to translate Russian

385 parallel translation
I would be happy to, Your Majesty.
Сочту за честь, Ваше Величество.
I would be happy to, but what about you?
Можно. А как же ты?
I would be happy to only ever sleep with you... I'm yours!
Ты создан для меня, только для меня.
- I would be happy to. Yes, but...
- Ну конечно могу, месье Барнье.
I would be happy to become the wife of an outcast if it could only alleviate your suffering.
Я ПОЧЛЗ бы за счастье зваться ЖЭНОЮ отверженного, если бы это облегчило ваши страдания.
I would be happy to do it.
Я был бы счастлив это сделать.
I would be happy to do so but these are Kuvasz dogs... they will kill straight away!
- Я был бы рад это сделать, но это же кувасы, они разорвут сразу.
I would be happy to live in warmth and tranquility till the lucid end of my days... Oh, no!
Ѕуду рада прожить в тепле и спокойствии до светлого конца моих дней... ј, чЄрт!
tell him that I would be happy to watch over his family.
Скажи ему, что я буду счастлив присмотреть за его семьеи.
I would be happy to be of help.
Я был бы рад помочь.
I would be happy to teach you dancing.
Я был бы рад быть твоим учителем танцев.
I would be happy to.
С удовольствием.
You created me with powers beyond those of mortal men and I would be happy to use them to assist you.
Ты создал меня с силами за гранью возможностей простого смертного. И я буду счастлив использовать их, чтобы помочь тебе.
Well, we don't have any in stock right now but I would be happy to order it for you.
Что ж, сейчас его нет в наличии но я буду рад заказать его для вас.
Dad and I would be happy to drive you to the party and pick you up.
Мы с папой будем рады отвезти вас на вечеринку и забрать назад.
And I would be happy to allow you to accompany her on her walks.
Я с радостью позволю вам сопровождать ее во время прогулок.
About that I would be happy to talk with you.
Об этом я с вами поговорю с удовольствием.
I would be happy to hold.
Я буду счастливым воздерживаться.
I would be happy to assist with the translation, Daniel Jackson.
Я с радостью помогу с переводом, Дэниел Джексон.
I would be happy to stop calling.
Слушай, я был бы счастлив прекратить звонить.
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
So many nights I've passed beneath these windows in the dark, happy just to see the lights, knowing Angelina and Tonino would be at the table.
Я столько раз смотрела на это окно, ночью, в темноте, мне достаточно было видет его освещенным, думая, что дети сидят за столом.
Would you be happy if I went back to my jail?
Если я вернусь обратно в тюрьму - ты будешь довольна?
I'm sure Mark would be happy to, wouldn't you, Mark?
Я думаю, Марк будет рад помочь, не так ли, Марк?
I would like you to be happy.
Я бы хотела, чтобы Вы были счастливы.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
I would be very happy to go with you.
Я буду просто счастлива с вами встретиться.
I would be more than happy to die for you, my lady.
Я был бы счастлив умереть за вас, моя леди.
Well, see, I would be perfectly happy to have all my personal things burned up in a fire because I don't have anything personal.
Я бы совсем не расстроился, если бы все мои личные вещи сгорели в пожаре. Ведь у меня нет ничего личного.
I'm a surgeon, there are times when I have to cause people pain, so that later on they would be happy.
Конечно. Да...
If the marquise thinks that she could be happy with you, i would then, but only then, be also delighted to hear that she had given you a precise answer.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
I expect you get a lot of us and I'm sure we're a nuisance, but I would be happy to pay for a little bit of information. ( pleasantly ) : Oh, yeah.
Пожалуйста, заглушите двигатель.
Also, it may be of some interest to you that I am unusually well endowed and would be happy to demonstrate that fact at any moment.
Кроме того Возможно, вам будет интересно узнать Что я достаточно силен в единоборствах И в любой момент готов Продемонстрировать свое умение
I'm sure my father would be happy to marry him off... as Mrs. Olsen's plaything.
Я уверен, мой отец с радостью обвенчает его с миссис Ольссен.. в качестве забавной игрушки.
Yes, I have the feeling that everyone would be very happy to see me sign.
Да, у меня такое чувство, словно, все были бы чрезвычайно счасливы видеть и меня подписавшим.
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
Normally, I would be so happy to be of service to you but there is something that weighs heavily on my heart.
В ином бы случае я был бы так счастлив, оказаться вам полезным но на моем сердце лежит тяжелый груз.
I'd be quite happy to go back, but it would break their hearts.
Я буду рад вернуться домой, но это разобьёт их сердца.
I'm not with anyone right now, and I would be more than happy to help you in any way.
У меня сейчас нет клиентов, и я буду более чем счастлив помочь вам.
I remember you liked that thing so much that I thought that would be a suitable way to say Happy Birthday to you.
Ты так ею увлеклась, что я решил её подарить тебе, милая.
I'd be happy with someone in their 30's or 40's... and am asking 40,000... would like to get in touch asap.
Буду рада встретиться, если вам от 30 до 50. Я беру по 40 тысяч. Не откладывайте, звоните ".
Well, I would be a liar if I said that I was happy to hear this.
Что ж, я бы солгал, если бы сказал, что счастлив это услышать.
I mean, I would think they would be happy to have a superhero.
Мне кажется, они будут счастливы, получить... своего супергероя.
I'm sure your ex-wife would be more than happy to move so you can patch things up with your new wife.
Да, я уверена, твоя бывшая жена будет просто счастлива переехать чтобы ты смог наладить отношения со своей нынешней женой.
Well, if you don't, I'm sure the Burgundians would be happy to oblige.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
I'm sure Broca would be happy to hear what you have to say.
Я уверена, Брока будет счастлив услышать то, что вы хотите сказать.
Most guys I know would be happy to get rid of their wife.
Большинство моих друзей были бы рады избавиться от жены.
I always used to assume that I would meet someone and fall in love and be happy.
Мне всегда казалось, что я встречу кого-то, влюблюсь, буду счастлив, и...
If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC.
Если тебе нужна помощь, я с радостью вернусь в КЦЗВ.
I too would be happy to meet him.
Я тоже был бы счастлив его повстречать.
I would be very happy to arrange it for you.
Буду рада устроить для вас эту встречу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]