English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't

I wouldn't translate Russian

31,859 parallel translation
Colonel, I wouldn't bother.
Полковник, я бы не заморачивался.
If I had used an algorithm, you wouldn't be this upset.
Если бы я использовала алгоритм, ты не был бы так огорчен.
I wouldn't have gone after the crystal if you hadn't been so stingy with my share the last time.
Я бы не полез за кристалом Если бы в прошлый раз ты не зажал мою долю.
Wouldn't have if I'd known I was gonna get away.
- Не бросил бы, если бы знал, что выберусь.
I wouldn't be here if everything was going well. I'd be counting money.
а считала денежки.
I wouldn't have been born if it weren't for him... then I wouldn't have had nine years'worth of memories of my mom.
я бы и не родилась... и не было бы у меня 9 лет воспоминаний о маме.
I wanted to tell you this if we ever met again... although you probably hoped we wouldn't.
что этого не произойдет.
- Guess where this leaf is from. - Que... You wouldn't know the answer even if I were to tell you.
- Из Кве... что это правда?
It wouldn't be fun tomorrow. I've already attracted all the attention we'll get.
пока я удовлетворен вниманием.
Yeah, I don't have to. But I wouldn't be cool if I didn't.
но так я чувствую свою значимость.
I wouldn't, even if I could come back to life for it! Yes, that's right.
- Я могла бы вернуться к жизни.
But I wouldn't leave my husband.
Но не смогу бросить мужа.
What I wouldn't give for a horse right now.
Все бы отдал сейчас за лошадь.
I wouldn't have it any other way.
На меньшее я не согласен.
I honestly thought they wouldn't let you travel out of state.
Не ожидал, что тебя выпустят за пределы штата.
Your mother wouldn't stop saying that I was not the kind of girl who ended up with you.
И твоя мать постоянно твердила, что я не из тех девушек, с какими ты встречаешься.
- Well, I wouldn't...
- Я не стал бы...
If it wasn't for that pool, I probably wouldn't have gone to the Olympics.
Если б не бассейн, я бы не попал на олимпиаду.
I wouldn't have taken the job, even if they'd offered it to me.
Я бы не согласилась, если бы мне предложили.
I wouldn't be in your way.
Я не буду тебе мешать.
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
- Тогда можно я отрежу ему уши? - Это не мои уши.
I said I wouldn't go without you...
Я обещал, что без тебя не полезем.
Smurfette, if it wasn't for you, I wouldn't even know about those other Smurfs.
Смурфетта, если бы не ты, я бы даже не знал о других смурфиках.
I wouldn't touch that if I were you.
На твоем месте я бы ее не трогал.
Wouldn't do to go in alone, and since I'm right here...
Надеюсь, ты не собирался идти туда один? И раз я здесь...
Well, I wouldn't have had to get anyone at all if you hadn't engaged in fucking blackmail.
Мне бы не пpишлоcь его вoобще иcкaть, еcли бы ты не зaнялcя шaнтaжом нa хpен.
I wouldn't let it happen.
Я не дaм этoму cлучитьcя.
Well, if you hadn't frightened me, I wouldn't have run away.
Если бы ты не напугал меня, я бы не убежала.
Damn school wouldn't purchase my Ken Burns DVDs, so I'm stuck with this bullshit knock-off VHS.
Черт, школа не купила бы мне DVD-диски с Кен Бернсом, Так что я застрял с этими дерьмовыми пленками.
I knew that you wouldn't stand up to these people.
Я знала, что ты не сможешь постоять за себя.
- Wait, I'm sorry, what do you mean, you knew I wouldn't stand up to them?
- Я знала. - Подожди, что ты имеешь в виду, Ты знала, что я не буду сопротивляться им?
I wouldn't get too happy, Campbell.
Кэмпбелл, я не был бы на вашем месте слишком счастлив.
I wouldn't tangle with no police.
Я бы не стал связываться с полицией.
I was so afraid that you wouldn't make it.
Я так боялась, что ты не успеешь.
Well, I wouldn't say that I don't want you here.
Но, я бы не сказал, что я не хочу, чтобы ты был здесь.
I wouldn't say bail as left you in charge.
Скорее, свалил на тебя ответственность
- I wouldn't, uh...
- Не стоит...
I thought maybe you wouldn't want me anymore.
Я думала, я больше тебе не буду нужна.
Wouldn't be fun if I knew.
Если бы знал, было бы неинтересно.
Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind...
Ну, я все еще не понимаю, так что если ты не возражаешь...
I hoped I wouldn't have to do this.
Я надеялась, что мне не придется этого делать.
I knew it wouldn't end like this.
Я знал, что этим не закончится.
There are charities that I support who wouldn't exist without me.
Эти люди не существовали бы без моей благотворительности.
I keep telling you, if he was any good as the detective I wouldn't need a new mantle.
Я постоянно говорю, будь он хорошим детективом, мне бы не понадобилась новая обшивка.
Oh, please don't go anywhere, I'm sure the therapist who actually lives here wouldn't want blood on the carpet.
Прошу, не уходите, наверняка психологу, который на самом деле тут живёт, не нужна кровь на ковре.
I was afraid it wouldn't take to the soil... but it rooted quickly.
Я боялся, что он не приживётся, но он быстро пустил корни.
I wouldn't worry too much, Luce.
Люси, волноваться не стоит.
I wouldn't have done it.
Я бы не стала этого делать.
So I had a man out here recently to look at the furnace, and, Sheriff Truman, he wouldn't answer any of my questions about what happens when no one's here.
Так что недавно я пригласила кое-кого взглянуть на печь, и, шериф Труман, он не хотел отвечать, когда я спрашивала, что происходит, когда никого нет.
Why wouldn't I?
Почему бы и нет?
I sure wouldn't take that kind of shit off her.
А я бы такого терпеть не стал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]