English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't dare

I wouldn't dare translate Russian

117 parallel translation
I wouldn't dare give a reason for anything you do.
Я бы даже и не пытался искать причины для Ваших поступков.
- Oh, no, I wouldn't dare.
- Нет, я бы не посмел.
- I wouldn't dare.
- Я не осмелюсь.
- I wouldn't dare go in there right now.
Я не рискнула зайти туда сейчас.
I wouldn't dare.
Не могла.
I wouldn't dare answer that.
Не знаю.
- I wouldn't dare.
- Я себе такого не позволю.
I wouldn't dare to damage the rosebush like this!
Я бы не осмелился повредить куст!
I wouldn't dare.
Я бы не посмел.
- Have my slice of bread. - I wouldn't dare.
Возьмите мою булочку.
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Если бы ты вел дневник, Фрэнки, ты бы не решился, конечно, ты бы прочел там, что ты не имеешь права меня спрашивать.
I knew you wouldn't dare ask anybody.
Ты не должна открывать дверь кому угодно.
I wouldn't dare!
Я бы не посмел!
I wouldn't dare. I ’ m not as bold as this guy.
Что вы, я не такой нахал, как он.
I wouldn't dare, chief. - It's an order.
Что вы, я не могу, господин комиссар.
Of course I didn't worry. I knew they wouldn't dare start D - day without you,
Я не волновалась, я знала, что без тебя война идти не может.
I wouldn't dare.
Вы что, смеетесь надо мной? Месье, я этого себе никогда не позволю.
I wouldn't dare.
- Вы надо мной смеетесь. - Я не посмею смеяться над вами.
"I bet you wouldn't dare", said Paul
Поль сказал : "Спорим, что не сядешь?"
I wouldn't even dare talk to him right now.
Я не рискну к нему обратиться.
I wouldn't dare to propose it myself.
Сам бы я не осмелился вам это предложить.
I wouldn't dare do something like that!
Я бы не осмелился на такое!
There's no doubt a little extra money would be most useful but... I'm so impractical. I wouldn't have the vaguest idea what to charge him, and I wouldn't dare ask him.
Несомненно, лишние деньги никоим образом бы не помешали, но... Я такой непрактичный. Не имею ни малейшего понятия, сколько взять с него, а спросить у него самого я не посмею.
I wouldn't dare.
Я на осмеливаюсь сказать.
- I wouldn't dare, dear Xenie.
Я НЕ МОГУ СЕБЕ ЭТО ПОЗВОЛИТЬ ДОРОГАЯ КСЕНИЯ
You wretch, you wouldn't dare, I'm Queria's sister!
Негодяй! Как ты смеешь, я сестра Керии!
- I wouldn't dare.
- Я бы не отважился.
I wouldn't dare go out if I lived in town.
Я боялась бы выходить, если бы жила в городе.
I wouldn't dare to doubt it!
Я не сомневаюсь в этом!
- They wouldn't dare, I guess.
- Они не осмелятся, я думаю.
I wouldn't dare touchit while you weren't here
Я даже не смел касаться его, пока тебя здесь не было.
I'll tell you, I wouldn't even dare to take one step inside that study of yours!
Скажу тебе, что я даже не смел сделать и шага в направлении твоих исследований!
I wouldn't dare to predict the future for a very simple reason.
Я никогда не решался предсказывать будущее. И по очень простой причине.
I wouldn't dare?
Думаешь, я не смогу?
I wouldn't dare.
Повинуюсь, господин.
I wouldn't dare presume.
Я не смею такое сказать.
I wouldn't dare keep your money. The world's a big place.
Я не могу взять ваших денег.
I wouldn't dare do such a thing.
И не пытайся нас запутать своей болтовней.
Today I wouldn't dare to leave the house.
- Точно. Поэтому сегодня никуда не пойду.
I wouldn't dare touch me if I were you. You stupid, ugly son of a bitch.
На твоём месте я бы этого не делала ты, тупой, уродливый сукин сын.
I wouldn't dare go to sleep with you wandering around with a head full of acid... wanting to slice me up with that goddamn knife.
Я не стану рисковать и спать пока ты тут бродишь с башкой полной кислоты... и хочешь покромсать меня этим ёбаным ножом.
and I just think it'll keep going on like this. And you wouldn't dare...
Думаю, что так всё и будет продолжаться, как сейчас, и что ты не решишься...
- I wouldn't dare, Sir Red-hair.
- Я не нарочно, господин Пенхар.
I wouldn't dare
Мне этого не разрешали.
44 years- - I wouldn't dare knowing it was out there.
44 года я не отваживался, зная о том, что оно где-то там.
I wouldn't dare think you'd like me!
Я бы никогда не осмелился подумать, что могу Вам понравиться.
I escaped into the one place they wouldn't dare follow me... in here.
И я сбежала в единственное недоступное для них место сюда.
Think I wouldn't dare?
Думаете, я не осмелюсь?
I didn't dare think what was on his mind, but he just wouldn't let it go.
Я даже не представляла, что он задумал.
I wouldn't dare.
Не осмеливаюсь.
Oh, I wouldn't dare.
О, я не посмею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]