English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't do it

I wouldn't do it translate Russian

543 parallel translation
I DIDN'T DO IT. YES, YOU DID. OTHERWISE, I WOULDN'T BE STANDING HERE.
Вот новый план.
If you jumped in here again, I wouldn't do it.
Если бы ты спрыгнул сюда еще раз, я бы этого не сделал.
I wouldn't have had to do it.
Я бы не пошла на такое.
I didn't say I wouldn't do it.
Не уходите. Ведь я же не отказываюсь.
I'd give my life if I thought it would do any good... ... but it wouldn't.
Я отдал бы жизнь за него, но вряд ли это поможет.
Please don't ask me to, because... even if I knew what to do with it, I wouldn't want it.
- Пожалуйста, не просите, потому что... если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы.
If i had it, i wouldn't let anybody take it away from me. Leastways, not without a scrap. And how do you propose to do that?
если бы это касалось меня они бы держали руки при себе по крайней мере сразу и как бы вы этого добились?
No matter what you asked, I wouldn't do it.
не важно о чем вы просите, я этого не сделаю.
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I wouldn't do anything. I'd leave it to the police. Yes, leave it to the police.
я сделаю что нибудь, я позвоню в полицию да позвони в полицию позвоню
Why wouldn't I do it now if I meant to kill you?
Я мог убить тебя и сейчас, если б хотел.
So you see, even if I could stop you, I wouldn't do it now.
Понимаешь, даже если бы я могла остановить тебя, я бы не сделала этого сейчас.
How do you know? I'll say it again : Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand.
Ничего.
I wouldn't do it out of meanness, but in order to save my head.
Я сделал бы это не из подлости, а чтобы спасти мою голову.
Do you think he could come do clode to you and I wouldn't know it?
Но это еще не смерть.
I don't know what he thought but I do know I wouldn't accept it.
Не знаю, что он подумал, но знаю, что я бы не согласился.
It wouldn't do any good if I did.
Проку не было бы, если б я это сделал.
Do you think I couId learn to talk so's it wouldn't sound different from other folks?
Я смогу научиться говорить так, как другие люди?
I wouldn't do it, Pale Pie.
Лучше не делай этого, Пале Пи.
I wouldn't do it.
я бы не стал теб € есть.
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде.
I wouldn't do it if....
А я бы не стал, даже если бы мог.
I don't think I will, but it wouldn't be fair to his memory, do you think?
Не думаю, что выйду, ведь это было бы нечестно по отношению к памяти о нём, как вам кажется?
I wouldn't want... want us to stand back and do nothing about it but...
Я не хотела бы... чтобы мы отступили и ничего не сделали с этим, но...
Of course I did, I wouldn't ask you to do it otherwise.
Конечно, я не стала бы просить в ином случае.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
If I had the sons who could do the job without gettin'all fouled up I wouldn't have to pay'im, but as of now I need a top gun. Not worth it?
Он не стоит этого?
But then you would be as wise as I, and that wouldn't do at all, would it?
Но тогда Вы были бы столь же мудры как я, и они ничего бы не стоили, не так ли?
If I had a second chance, I wouldn't do it again.
Если бы у меня был второй шанс, Я бы не совершила это снова.
- I wouldn't attempt to name it. But you seem to do with your mind what we do with tools.
Похоже, вы делаете разумом то, что мы делаем инструментами.
In the hospital I might have been able to do something about it, but you wouldn't listen.
Конечно, если бы мы были в больнице, возможно, я бы смог что-то сделать, чтобы спасти ребенка, но вы ведь нас не послушали.
Take it easy, boy. Don't do anything I wouldn't do.
Не злись, друг и не делай того, чего я бы не сделал
I don't know whether you're dressing or undressing your friend... but I do wish you wouldn't do it in the public library!
Слушайте, мне все равно, одеваете вы или раздеваете своего парня но не думаю, что публичная библиотека лучшее для этого место.
I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.
Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.
I wouldn't go without Armel, and I wouldn't do it alone.
Не хотел бежать без Армеля. И в одиночку не хочу.
Even if I did, I wouldn't be able to do anything about it
А если бы и заметил - что я мог сделать?
If I were you, I wouldn't do it.
Это нелегко, я бы не стал.
I suppose it wouldn't do any good to ask for Captain Yates or Sergeant Benton?
Полагаю, бесполезно спрашивать капитана Йетса или сержанта Бентона?
I wouldn't ask you to do this, you know, if it weren't for Luther.
Я бы не просил тебя это сделать, если бы это было не ради Лютера.
I asked you to do one thing for me and you wouldn't do it.
Я лишь раз попросил тебя что-то для меня сделать, а ты не смог.
- If I didn't have to, I wouldn't do it.
ПОСЛУШАЙТЕ, ЕСЛИ БЫ НЕ ПРИКАЗ, Я БЫ НИ ЗА ЧТО НЕ СТАЛ БЫ ЭТО ДЕЛАТЬ
I envy you so much. You're so brave. I wouldn't be able to do it.
Порфирий, я тебе просто завидую, какой ты смелый, я так не смог бы!
Yeah, I guess you're right. Worry wouldn't do it any good.
Да, наверное, ты права.
Because if the shoe was on the other foot, I wouldn't do it for you.
Если бы меня загребали в армию, я бы не стал ради тебя это делать.
In that case, I can't guarantee to do it for at least another week, and I'm sure you wouldn't want the poor chap to suffer any longer than he has to.
В таком случае, я не могу пообещать провести операцию в течении как минимум недели. А я уверен, вы не хотите, чтобы бедняга страдал дольше, чем нужно.
If I didn't do it this way, I wouldn't exist for you. Women don't exist.
И если бы я не сделала этого, ты бы и не заметил, что я есть.
I wouldn't do it now because the market's low.
Мне не хотелось бы этого делать сейчас, когда рынок падает.
I wouldn't know what to do with it if I did.
Я бы не знала, что с этим делать.
I told her it wouldn't do.
Я ей сказал, что это невозможно.
I wish it wouldn't do that.
Страшно, когда оно так шуршит.
I knew you wouldn't let me do it.
Правильно, я такая и есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]