English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't do that

I wouldn't do that translate Russian

1,026 parallel translation
- I told Nat I wouldn't do that musical!
- Я говорил Нэту, что не буду сниматься в мюзикле!
I wouldn't do that, kitty.
Я бы не делал этого, котёнок.
I wouldn't do that.
Я этого не делаю.
But I wouldn't know how to do a thing like that.
- Но я не знаю, как сделать это.
No, I wouldn't do that.
Нет, я бы этого не делал.
I wouldn't do that if I was you.
Я бы на вашем месте этого не делал.
Do you good. I wish you wouldn't keep talking like that.
- Я хочу, чтобы ты прекратила эти разговоры.
If I had wanted to do that, I wouldn't have gotten you involved.
Похоже, ты начинаешь понимать. Ну что, мсье, если бы я хотел провернуть аферу, обошелся бы без вас.
I wouldn't do that.
Я не буду болтать.
I wouldn't do that.
Я бы не стала, Элис.
I wouldn't do that, Ike.
Не стоит этого делать.
Claude. Claude, I wouldn't do that if I was you.
Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
- No, no, I wouldn't do that, Superman.
- Нет, нет, я бы не стал делать этого, Супермен.
She wouldn't do a thing like that, not on the day I was coming home.
Она бы никогда не сделала этого, а тем более в день моего возвращения домой.
I wouldn't do that, Señora.
Я бы этого не делал.
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение... права или еще что-то в этом роде.
Do you think that if I had yielded I wouldn't find something better than Goda?
Ты думаешь, что если я не соглашусь сейчас, то найдётся кто-то лучше, чем Года?
"Stop that car!" "I wouldn't do that, Jim"
"На твоем месте, Джим, я бы этого не делала".
Oh, but, miss, I wouldn't do that.
Но, мисс, я не стала бы этого делать.
I wouldn't want to do that.
А я не хочу.
- I wouldn't do that.
- Я бы не стала.
If I were you, I wouldn't do that!
На твоем месте, я бы прислушался к ней.
I wouldn't like to have to do that.
Мне бы не хотелось.
I wouldn't do that.
Я бы этого не делал.
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
But then you would be as wise as I, and that wouldn't do at all, would it?
Но тогда Вы были бы столь же мудры как я, и они ничего бы не стоили, не так ли?
I wouldn't do that
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
I wouldn't know how to do that.
Я не знал бы, как сделать это.
Oh, I wouldn't want to do that.
Я не хочу подвергать тебя опасности.
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," consider that I wouldn't be here if I didn't have to be.
Прежде чем ты скажешь : "Что нужно?" или "Пошел вон", имей в виду : я здесь в силу чрезвычайных обстоятельств
You know I wouldn't do that.
Это можно только после свадьбы.
I wouldn't do that - not until I've gone.
Я бы на вашем месте этого не делал - хотя бы пока я не уйду.
For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business.
Своим людям я платил больше... чтобы отвернуть их от наркобизнеса.
Well, I'd like to help you but that wouldn't do anything but get us both in trouble.
Я бы тебе помог. Но из этого выйдут только неприятности нам обоим.
I wouldn't do that.
Я не вру тебе.
I wouldn't do that, old man.
Я бы не делал этого, старина.
I wouldn't do a thing like that, no.
Я не сделал бы этого. Нет, нет.
I wouldn't dare do something like that!
Я бы не осмелился на такое!
And if you do like him, you know that, I wouldn't mind seeing you two together here.
И если он тебе нравится, ты знаешь я был бы не прочь увидеть вас здесь вместе.
If you do like him, you know that I wouldn't mind seeing you two together here.
И если он тебе нравится, ты знаешь я был бы не прочь увидеть вас здесь вместе.
"I wouldn't do that. You have your own heads on your own shoulders." "You can decide for yourselves!"
Не буду этого делать, у тебя своя голова на плечах, можешь сам за себя решать.
I wouldn't do that.
Я не стал бы этого делать.
Of course not, I knew him, he wouldn't do anything like that.
Конечно, нет. Я знала его. Он бы никогда такого не сделал.
In that case, I can't guarantee to do it for at least another week, and I'm sure you wouldn't want the poor chap to suffer any longer than he has to.
В таком случае, я не могу пообещать провести операцию в течении как минимум недели. А я уверен, вы не хотите, чтобы бедняга страдал дольше, чем нужно.
I have been patient and I've tried to help, but you wouldn't even let me do that.
- Я и так много терпела. Я пыталась тебе помогать, но ты этого не хотел.
I wouldn't know how to do that.
Да я не умею.
I wouldn't do that, if I were you.
Я бы не стал этого делать на вашем месте.
- I wouldn't do that if I were you.
- О, на вашем месте я бы этого не делал.
I wish it wouldn't do that.
Страшно, когда оно так шуршит.
I wouldn't do that.
Да не буду я его на смех поднимать.
I wouldn't do that.
Я этого не сделаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]