English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't go that far

I wouldn't go that far translate Russian

139 parallel translation
Oh, I wouldn't go that far.
До этого ещё не дошло.
Well, I wouldn't go as far as to say that.
Ну, я бы не стал так категорично утверждать.
I wouldn't go so far as to say that.
Что вы, я бы не стала заходить так далеко.
I wouldn't go so far as to say that, sir.
Этого я не говорил.
- Well, I wouldn't go that far.
- Ну, я бы не стал заходить так далеко.
- No, I wouldn't go as far as that.
- Нет-нет, я бы так не сказал...
- I wouldn't go that far.
Это уже чересчур!
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
Well, I wouldn't go that far.
Я бы так не сказал.
I wouldn't go so far as to say that. He treated me pretty decent.
Я бы не назвала его милым, но со мной он обращался нормально.
Well, I wouldn't go as far as that.
Ну, так далеко я не заходил.
I wouldn't go that far.
Так далеко я бы не заходил.
I wouldn't go so far as to say that.
Я не пошел бы так далеко, чтобы сказать, что.
I wouldn't go that far.
Мне это ни к чему.
I wouldn't go that far. It's doing better than I expected.
Этого я бы не сказал, но в конечном итоге это... это лучше, чем то, на что я рассчитывал.
- I wouldn't go that far!
- Не смею и мечтать!
Well, I wouldn't go as far as that.
Догадка в молоко.
I envy them. I wouldn't go that far.
Ну, я бы не стал заходить так далеко.
I wouldn't go that far.
Я бы не стал заходить так далеко.
- I wouldn't go that far.
- Я бы не заходила так далеко.
I wouldn't go that far, Professor.
- Как можно сердиться на вас, профессор.
I wouldn't go so far as that.
Я бы не заходил так далеко.
I know I'm low maintenance and all- - l wouldn't go that far. I figured you and Pacey would appreciate private time.
Я знаю, что я обычно неприхотлива... Я бы так не сказала. Кроме того, я думаю, что вам с Пэйси не помешало бы время наедине.
I wouldn't go that far, but, um, I appreciate it.
Сын твой никак не мог убежать, потому что ты с дружками его камнями забил.
I wouldn't go that far.
Я так не думаю.
AH, I WOULDN'T GO THAT FAR.
Я бы так не говорил.
- I wouldn't go that far.
- Ну, я бы не был столь категоричен.
I wouldn't go that far, but... hmph, hey!
Ну так далеко я не заходила, но.. Я прошу прощения.
I wouldn't go that far!
Ты мне льстишь!
Oh, I wouldn't go that far.
Что же... это, конечно, ложь.
I wouldn't go that far...
Я не хотел бы заходить так далеко...
Yeah, I'm sure that if everyone I knew hated me and couldn't bear to look at me, I wouldn't go so far as to shoplift.
Да, я вполне уверен, что если бы все, кого я знал, ненавидели бы меня, я бы не мог смотреть на себя. Но я бы стал воровать.
I wouldn't go that far. I wouldn't go that far.
Я бы не стал заходить так далеко.
- I wouldn't go that far.
- Ну я бы так не сказал.
Hey, I wouldn't go that far.
Не было возможности проверить.
I wouldn't go that far.
Я бы не стала загадывать так далеко.
No, I wouldn't necessarily go that far.
Но это же было.. Что? Что?
Well, i wouldn't go that far.
Ну это явно перебор...
- I wouldn't go that far, but I must say that the work is just pouring out of me.
- Не то слово, но работа у меня кипит.
- I wouldn't go that far.
- Так далеко я бы не заходил.
I wouldn't go that far. Mike, how do you fit into these little shirts?
Майк, как ты влезаешь в эти маленькие рубашки?
uh, well, i wouldn't go that far.
- Мм, ну, в общем, я не заходила бы так далеко.
Well, I wouldn't go that far.
Ну, я бы так далеко не зашла.
Oh, I wouldn't go so far as to say that.
Ну, я бы так не сказала...
I wish that you wouldn't go too far ahead alone. In love, the one who loves most is the weaker one. Noona,
что ты не зайдешь слишком далеко. всегда слабее. чтобы ты была счастлива.
Well, I wouldn't go that far.
— Ну... пока ещё не очень.
- I wouldn't go that far.
- Это уже слишком.
Well, I wouldn't go quite that far.
Ну, я не стал бы уж это так называть.
Well, I wouldn't go that far...
Ну, я бы не заходил так далеко...
I wouldn't go that far.
Ну, так далеко я бы не заходил.
I wouldn't go that far, but he must have felt his share of culpability.
Я б не стал так далеко заходить, но думаю он ощутил свою долю ответственности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]