English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't have it any other way

I wouldn't have it any other way translate Russian

69 parallel translation
Laurie, no matter what happens I wouldn't have it any other way.
Лори, чтобы ни случилось... я ни о чём не жалею.
I wouldn't have had it any other way.
Я бы ничего не хотел изменить.
I wouldn't have it any other way.
Иначе и быть не может.
I wouldn't have it any other way.
- По-другому я бы и не хотел.
I wouldn't have it any other way either.
Я бы тоже не хотел по-другому.
I saw that when we bought him. I wouldn't have it any other way!
Я заметил это, когда покупал его.
- I wouldn't have it any other way.
Я не хочу другой.
It's all totally fucked up... which I wouldn't have it any other way.
А по-другому и нельзя.
Oh, I wouldn't have it any other way.
Ну, это естественно.
I wouldn't have it any other way, Gommi.
Я и не помышлял иначе, Гомми.
Well, you're probably right. But I wouldn't have it any other way.
- Может, ты и права, но мне и так хорошо.
I wouldn't have had it any other way.
В другой ситуации это бы не могло случиться.
I wouldn't have it any other way, I wouldn't live in any other time in history, or any other place, but Say what you want about America!
я не хотел бы никак иначе, ни в какое другое врем € в истории, ни в каком другом месте, но.. ... говорите что угодно про јмерику..
i wouldn't have it any other way.
По другому и быть не могло
I wouldn't have it any other way.
По-другому и быть не могло.
I wouldn't have casted it any other way!
я выгляжу прекрасно!
I-I wouldn't have it any other way.
Я в этом не сомневался.
And I wouldn't have had it any other way.
И никаким образом я не могла этого сделать.
I wouldn't have it any other way.
По-другому и быть не может.
I wouldn't have it any other way.
Я ни на кого тебя не променяю.
( sighs ) well, i wouldn't have done it any other way.
Я бы не хотела другую свадьбу.
Now, don't get me wrong. I wouldn't have it any other way.
Не поймите меня неправильно, ни на что иное я и не рассчитываю.
I wouldn't have it any other way.
Другого пути нет.
You've brought a lot of craziness into my life, but I wouldn't have it any other way.
Ты принесла в мою жизнь много волнений, но без тебя это была бы совсем другая жизнь.
I wouldn't have it any other way.
Я другого и не ожидал.
I wouldn't have it any other way.
" € бы это ни на что не промен € л.
I wouldn't have it any other way.
Иного я от тебя и не ждал.
I wouldn't have it any other way.
Я бы не согласилась ни на что другое.
I wouldn't have it any other way.
И по-другому не будет.
I wouldn't have it any other way.
Я бы иного и не допустил.
And I wouldn't have it any other way.
И я бы не стал менять в прошлом ни единого момента.
I wouldn't have it any other way.
Лучше и быть не могло.
♪ I wouldn't have it any other way ♪
*
I wouldn't have it any other way.
Я бы не хотел иначе.
I wouldn't have it any other way.
На меньшее я и не рассчитывал.
And I wouldn't have it any other way.
Но я не хочу по-другому.
I wouldn't have it any other way.
Без них это вообще не свидание.
I wouldn't have it any other way.
Именно ты должен сказать Энни, что мы нашли ее родителей! Нy конечно, а как же иначе?
I wouldn't have it any other way.
А я другого и не ждал.
And I wouldn't have it any other way, so...
И я бы не хотел ничего из этого изменить...
I wouldn't have it any other way.
я бы не хотел ( а ) чтобы было иначе
# I wouldn't wanna have it any other way
# Я бы не хотела, чтобы это было как-то иначе,
I wouldn't have it any other way.
На другое я и не рассчитывала.
I wouldn't have it any other way.
Другого я от тебя и не ожидал.
I wouldn't have it any other way.
Не было другого выбора.
I wouldn't have had it any other way.
Я не смогла бы сделать по-другому.
- It might not have been how I planned to spend the day, but I wouldn't have it any other way.
- Может я и не так собирался провести этот день, но я не жалею, что все именно так.
I wouldn't have it any other way.
И не могло быть иначе.
I wouldn't have it any other way.
Не было другого пути
Oh, sweetheart, i wouldn't have it any other way.
О, милая, я бы не поступила по-другому.
But i wouldn't have it any other way because i can't wait To spend the rest of my life with you.
Но я бы ничего не изменила, потому что я хочу прожить с тобой всю свою жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]