English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't know

I wouldn't know translate Russian

3,245 parallel translation
I wouldn't know.
Откуда мне знать.
I wouldn't know what a tree was.
Я не буду, как называются вещи.
I don't know, I guess she just wanted to fit in, and she didn't. She'd start going out at night and she wouldn't come home, call or anything. And then she started, um, dressing in that goth way, which really disturbs me.
не знаю, думаю она просто пыталась влиться она стала уходить на ночь и не приходить домой стала одеваться как гот это меня беспокоило клянусь, она менялась с каждым днём она стала как зомби... без движения просто лежала на кровати и её было не поднять
I wouldn't know.
— Затрудняюсь ответить.
I wouldn't know, I don't have one.
Откуда мне знать : у меня ни одного нет.
That's because I sent you the less funny pieces because I know you're not funny so you wouldn't understand my funnier stuff.
Это потому что я отправляла тебе менее смешные рассказы, потому что я знала, что у тебя туго с юмором, и ты не поймешь что-то более смешное.
I didn't know I wouldn't like it.
- Я же не знал, что оно невкусное.
I wouldn't know.
Я не знаю.
I wouldn't know.
Я не знал.
Look, I don't know what you're getting at, but I wouldn't hurt David.
Look, I don't know what you're getting at, but I wouldn't hurt David.
- I know, but it w... w... wouldn't take this long.
- Я знаю, но это... не должно быть так долго.
So I wouldn't know it, if I did.
Если бы я стал на них похож, я бы этого не знал.
In any case, I wouldn't know who to ask.
В любом случае, я бы не знала, кого просить.
I came here because I know that I'm on to something and you do too or else you wouldn't have helped me.
I came here because I know that I'm on to something and you do too or else you wouldn't have helped me.
I think, you over-privileged kids with your electronic tablets and your talking phones, wouldn't know a good piece of fiction if your iPod read it to your ass.
Вы, избалованные подростки, со своими электронными планшетами и говорящими телефонами, не оцените хорошую книжку, даже если твой iPod прочитает ее твоей заднице.
I figured it wouldn't hurt to go a little "medium," you know?
Я выяснил, что не навредило бы зайти немного "дальше", ну знаешь?
I wouldn't know where to go.
Я не знаю, куда мне идти.
I wouldn't know.
Я об этом не знал.
I wouldn't know what geniuses do.
Я не знаю, что делают гении.
You know, five years ago, I wouldn't care about many things.
Знаете, пять лет назад на многие вещи мне было бы плевать.
I wouldn't know about that, but I can tell you this.
Я ничего об этом не знаю, но скажу вам вот что.
You know, why wouldn't I be?
Ты знаешь, почему я не могу расслабиться?
I wouldn't change a thing, but, you know, there's no accounting for taste.
Я бы ничего тут не поменяла, но, как говорят - на вкус и цвет товарища нет.
I just wanted you to know that I wouldn't freak out or anything if you guys started dating again.
Я просто хочу, чтобы ты знала, я не буду беситься, если вы снова будете встречаться.
I wouldn't even know what to wish for.
Я даже не знал бы, что загадать.
If I was your ex-wife, knowing what I know, I wouldn't let you near my kids.
На месте бывшей жены, зная все это, я бы вообще запретила вам приближаться к моим детям.
Oh. I wouldn't know about that.
Я и не знал.
So did I. Wouldn't know it by the way you've been sneaking around behind my back.
- Я тоже. - Не заметил по тому, как ты шпионила за моей спиной.
I wouldn't say... high-impact motocross good, but, you know, maybe more like Buick good.
Я бы не сказал... что жесткие, как для мотокросса, но хороши, знаете, для Бьюика.
You know, I wouldn't have let regulations stop me if we were partners.
Знаешь, правила не стали бы для меня помехой если бы мы были напарниками.
Know what?
Yeah, I wouldn't bank on that.
You know I wouldn't bother you if it weren't real important.
Я бы не побеспокоил, не будь это очень важно.
But hey, I guess you wouldn't know anything about that, huh?
Но, Эй, я думаю, ты не знаешь, что-либо об этом, да?
You and I both know that wouldn't have been far enough.
Ты и я оба знаем, что и это не будет достаточно далеко.
Anyway, I think that if you shared a bit more easily, maybe you wouldn't have beat that girl up, you know?
В любом случае, я думаю, если ты поделишься более легко, то может быть ты не будешь бить девушку, знаешь?
You know, things been real busy at work, but I wouldn't go missing Shorty's birthday, no way!
Ты знаешь, я была очень занята на работе, но я никогда бы не пропустила День рождения малышки, ни за что!
But I always wondered if they were smart enough to go back to their exact positions and put the tape back on so I wouldn't know.
Но меня всегда интересовало, достаточно ли они умны, чтобы вернуться на то же место и снова обматывались скотчем, так чтобы я не узнала.
The Sara I know wouldn't have betrayed us and fled Nanda Parbat under the cover of darkness.
Сара, которую я знаю, не предала бы нас, и не исчезла бы из Нанда Парбат под покровом темноты.
I wouldn't know, I was always at work.
Откуда мне знат, я всегда был на работе.
I know you wouldn't do that.
Я знаю, вы не станете так делать.
That sounds... so good, but, you know, I wouldn't mind skipping the massage for Bronwen's recital.
Но знаешь, я бы лучше вместо массажа осталась на концерт Бронвен.
I wouldn't know.
Я бы и не знала.
I told you - - we know everything, and we made sure you wouldn't profit from Dan Becker's death.
Я говорил тебе - - мы знаем всё, и мы убедились, что ты бы не получил выгоды от смерти Дэна Беккера
I wouldn't know anything about that.
Я не думаю, что знаю что-нибудь об этом.
You know, if you did your job right, I wouldn't have to do mine!
Знаете, делали бы честно свою работу, мне бы не пришлось делать свою.
Vic's name is James Novak, White House press secretary, but I'm guessing you already know that, or justice wouldn't be down here taking over my case.
Имя жертвы - Джеймс Новак, пресс-секретарь Белого Дома. но я полагаю, Вы уже в курсе иначе не появились бы, чтобы забрать мое дело.
I wouldn't want you if, knowing what you know, you left her now.
Я не хотел бы даже зная то что ты знаешь, оставить тебя
I just wanted to let you know that if I were to come looking for you, it wouldn't be to set off a car alarm.
Просто хочу сказать, что если бы я пришёл тебя искать, то не стал бы использовать сигналку.
You know, I was hoping it wouldn't come to this, but Trav has no job, no plan, and no respect for money.
Я надеялась, что до этого не дойдет, но у Трева нет работы, нет планов и нет уважения к деньгам.
Listen, I-I know you're probably plotting Zoe Hart's demise in that little head of yours... you wouldn't be the first.
Слушай, я понимаю, что ты сейчас наверняка размышляешь как убить Зои Харт ты не первый
Otherwise, he'd know all these answers, and I wouldn't be here.
Иначе он бы знал все эти ответы, и меня тут не было бы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]