English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't know how

I wouldn't know how translate Russian

210 parallel translation
- Well, I, uh - I wouldn't know how to explain it.
- Ну, я не знаю, как это объяснить.
- Why not? How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left?
А вдруг меня выкинут отсюда сразу же после вашего отъезда?
Oh, I can get 50 or a hundred perhaps, but I can't get the kind of money you're talking about, I wouldn't know how.
Ну, я смогу взять 50 или 100, но не смогу такую сумму, Я не знаю, как это сделать!
I wouldn't know how.
Я не знаю, как.
How do you know? I'll say it again : Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand.
Ничего.
But I wouldn't know how to do a thing like that.
- Но я не знаю, как сделать это.
I wouldn't know how.
Мне такого не выдумать.
- Please tell him not to, I wouldn't know how to spend it.
- Только денег мне больше не надо.
I wouldn ´ t know how.
Я не имею представления, как это делается.
I wouldn't know how to do that.
Я не знал бы, как сделать это.
Oh I wouldn't know how it...
О, я не знаю, как оно...
I wouldn't know how.
Я даже не знаю как их носить.
Thanks, but I wouldn't know how to reciprocate.
Спасибо, не знаю, как мне вас отблагодарить.
I wouldn't know how to answer that.
Даже не знаю, что тебе ответить.
I wouldn't know how
Я всего лишь купил камеру, потому что хотел...
I wouldn't know how to do that.
Да я не умею.
I wouldn't know how to be.
Но если бы даже у меня был миллион фунтов,... я бы не знал, что с ним делать.
I wouldn't know how to look after that kind of money. You don't understand, Paddy.
Я бы не мог справиться с такими деньгами.
If you ask me how it happened, I wouldn't know how to say it.
Если тьi спросишь, как это произошло, я не смогу ничего сказать.
I don't know how you'll take this but I do hope that you - wouldn't leave us all alone when the baby is born.
Я не знаю, как ты к этому отнесешься, но я надеюсь, что ты не оставишь нас одних, когда ребенок родится.
Really, Greg, I wouldn't know how to repay you.
Правда, Грег, не знаю, как и благодарить тебя.
I realise that, but I know how important this is to him, and I know he wouldn't want to be put in stasis indefinitely, waiting for some medical solution that may never come.
Понимаю. Но я знаю, как это для него важно, и знаю, что он бы не хотел лежать в стазисе неопределенное время, дожидаясь медицинского решения, которого может и не быть.
Filipe, I never told you stories, because I wouldn't know how.
Филип, я не рассказывал тебе сказок, потому что не умею.
I appreciate what you're saying, but... I wouldn't know how to save myself with a song, much less the world.
Я ценю, то что Вы говорите, но... I wouldn't know how to save myself with a song, much less the world. но я не знаю даже основною вещь как сохранить себя с песней гораздо меньшей чем мир.
I wouldn't know how.
С тобой это как-то не то.
I wouldn't know how to return it anyway because he didn't leave me his number.
- Я все равно не могу их вернуть, он не оставил свой номер телефона.
Even if I wanted to, I wouldn't know how to install it.
Если бы даже я хотел, я всё равно не смог бы установить их.
I'm... I'm not here to harm you. Hell, I wouldn't know how to harm you.
Я не причиню вам вреда, черт, я даже не знаю, как это можно сделать.
I wouldn't say no to a girlfriend, you know what I mean? How nice it would be to drink the white wine from the furry cup, you know?
Завести себе подружку сейчас - не на первом месте моего хит-парада, понимаете?
If you hadn't pulled this stunt I wouldn't know how to manipulate Kevin.
Не отколи ты такой штуки... Я бы не нашла подход к Кевину.
I wouldn't know how, I only read them!
Я не знаю как, я ведь только читаю их!
Truthfully, I wouldn't know how.
Честно говоря, просто не вижу, как мне это сделать.
If Grandma didn't have this only photo of my brother I wouldn't know how good-looking he was.
У бабушки было только это фото. Я не знаю, как сейчас выглядит мой брат.
I wouldn't even know how to talk to him.
Я даже не знаю, как с ним разговаривать, Джон.
How do I know that once I gave you that piece that you wouldn't try to kill me?
Откуда мне знать, что если я дам тебе ту часть, ты не попытаешся убить меня?
How'd he know I wouldn't kill you?
Но откуда он узнал, что я не убью тебя?
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
If I'd had my way, we wouldn't have disturbed you, but you know how women are, mine wants a new kitchen and without money, she won't let me into the house.
Знаете, я сам лично не стал бы вас беспокоить, но вы ведь знаете женщин. Моя просит заменить кухню, и если я в этом месяце не принесу ей на это деньги, она на порог меня не пустит.
How'd you know I wouldn't be in Seattle?
Откуда ты знала, что я не буду в Сиэтле?
I wouldn't even know how.
Я не знаю, каково это.
- Oh, how long has that been up his ass? - Well, I wouldn't know, ma'am, but- -
- О, сколько времени бы это заняло у него, чтобы оторвать свою задницу?
How did you know I wouldn't look in your wallet?
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
All we do is we sit around and we drink soda and we talk about how glad we are we're all friends, which is ridiculous, Joey. What friend wouldn't know I broke up with my boyfriend?
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
Honey, I don't know how to tell you this but if something were to happen to Ross or myself you wouldn't get the baby.
I wouldn't know how to word it.
Не знаю, как описать.
Good, Jeremiah, cause I wouldn't know how to give one. You saw what they did to that girl. As far as I'm concerned, there is no punishment too harsh for a rapist.
Тот, кто выживет, прошу, найдите их... и скажите им... что я их люблю и... мне жаль... и... вобщем в письме всё сказано.
I didn't know them, but Roy kept telling me how I was getting older, and that pretty soon I wouldn't need to be his friend anymore.
- Думаю, да. Я их не знаю, но Рой постоянно говорил мне, что я скоро стану постарше,... и тогда мне больше не придется быть его другом.
I wouldn't even know how to count votes.
Я даже не знаю, как подсчитываются голоса.
I wouldn't know what to do! You idiot! I already taught you how!
Аоки и Кимура подписали себе смертный приговор.
Personally, I don't know how I would feel if I'd just murdered my husband, but wouldn't exactly be shock, would it?
Хотя мне сложно судить, что должна переживать жена, застрелившая мужа. Ну, скорее это не шок, а удивление.
You know, how you wouldn't let me sign up for anything when I was a kid.
Ты же запрещал мне в детстве ходить в кружки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]