English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't lie to you

I wouldn't lie to you translate Russian

66 parallel translation
I quit! Wouldn't it be easier to talk, if you lie down and relax.
Чарльз, тебе не кажется, что было бы легче говорить, если бы ты прилег и успокоился?
I wouldn't lie to you.
Я не стал бы тебе врать.
I wouldn't lie to you either, Jim.
Я тоже не стала бы вам врать, Джим.
- I wouldn't lie to you.
- Не стану тебе врать.
I wouldn't lie to you, I promise,
Разве я мог бы Вам соврать?
It's the truth. I wouldn't lie to you.
еимаи г акгхеиа. дем ха сас пы ьелата.
I wouldn't lie to you.
Я бы не соврала тебе.
I told you not to lie, but you wouldn't listen.
Я предупреждал, чтобы ты не врал мне, а ты не послушал.
- I wouldn't lie to you.
- Я не вру тебе. - Конечно, врёшь.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
# A deadly game pour vous # [Laughs] # l am your friend Your cher ami # # l wouldn't lie to you # # lf you must love someone may I suggest #
Для вас смертельная игра Я ваш друг Ваш шер ами Я вам не солгу
I wouldn't lie to you.
Я бы не стал тебе врать.
I wouldn't lie to you, Jack.
Я бы не лгал тебе, Джек.
I swear, Nissim, I just saw him. I wouldn't lie to you.
Клянусь, Нисим, я только что его видел в посёлке.
- I wouldn't lie to you.
- Зачем мне тебе врать?
I wouldn't lie to you.
Я ведь не вру тебе.
- Oh, I wouldn't lie to you.
- Честно? - Я не стал бы врать.
And I know that you wouldn't lie to me.
И я знаю, что вы бы мне не соврали.
- You wouldn't lie to me? - I'm not lyin'.
- Ты же не станешь мне врать?
I wouldn't lie to you.
Я бы ни за что не обманула тебя.
I wouldn't lie to you.
Я не буду врать тебе.
I wouldn't lie to you, Ryan.
Я не могу врать тебе, Райан
If you say everything's gonna be okay, I believe you. And I know you're telling the truth because you wouldn't lie to me.
Если ты говоришь, что всё будет хорошо, я тебе верю, я знаю, что ты говоришь правду и не станешь мне лгать.
Well, I'm telling you... you wouldn't be the first guy that told a white lie to get a girl into the sack.
- Ну а я говорю -... ты не первый лжёшь во спасение девушки... с мешком на голове.
I wouldn't lie to you.
Разве я могу тебе лгать?
Well to be honest, I wouldn't have been much use to you... my strength lie in strategy and command whereas yours lie in...
Им нужны очевидцы. Они хотят не убить всех, а обратить.
I wouldn't have come all the way here to lie to you.
Я бы не приехал сюда издалека, чтобы врать вам.
I swear, I wouldn't fucking lie to you, please.
Клянусь, я бы вам не солгал, прошу.
I wouldn't lie to you.
Я бы вам не солгал.
I really wouldn't lie to you.
Я бы вам не солгал.
This one's a wildcat. - I wouldn't lie to you, Big Dick.
Я нe cтaл бы вaм врaть.
- I wouldn't lie to you.
- Я бы тебе врать не стал.
I wouldn't lie to you.
Но я бы не стал тебе врать.
I said that I wouldn't say anything to you... and I'm not going to lie to the Director.
Я сказала, что ничего не буду тебе говорить и я не собираюсь врать Директору.
- You know I wouldn't lie to you.
- Ты знаешь, я не хочу врать тебе.
I wouldn't lie to you.
Я бы не лгала тебе.
I wouldn't lie to you.
Я не буду врать.
I wouldn't lie to you about something personal.
Я бы не стал врать тебе насчет чего-то личного.
Curtis, I wouldn't lie to you.
Кертис, я не стала бы тебе врать.
I wouldn't lie to you.
- Нет.
I wouldn't lie to you, you know that.
Я бы не стал лгать тебе, ты же знаешь.
Well, I wouldn't want you to lie.
Мне бы не хотелось, чтобы ты лгал.
I mean, lie to me, punch me in the throat. I wouldn't care if you were paying me out for two years.
Можешь мне врать, можешь душить меня за горло, мне плевать, если ты заплатишь мне за два года.
Because I love your brother, and I wouldn't lie to you.
Потому что я люблю твоего брата и не хочу тебе лгать.
I wouldn't lie to you.
Я не врал бы вам.
I wouldn't lie to you.
Лгать я бы тебе не стал.
Please, I wouldn't lie to you.
Я бы не стал вам лгать.
I wouldn't lie to you, Bennet!
Я бы не стала тебе лгать, Беннет!
Now, I'm smart enough to know that every curse has a loophole, and, well, You're the strongest witch i've ever heard of, but I wouldn't lie to you to get what I want.
Теперь, я достаточно умна, чтобы знать, что всякое проклятие имеет "дыру" и, ну, ты сильная ведьма о которой когда либо слышала но я не стану лгать, чтобы получить то, что хочу.
I wouldn't lie for her, not to you lot anyway.
Я бы не сала врать ради неё, уж во всяком случае нем, ребята.
I wouldn't lie to you.
Мне незачем вам лгать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]