English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't mind

I wouldn't mind translate Russian

1,058 parallel translation
She's a little older than you, like I am. Yeah, but I wouldn't mind fooling around with you.
Знаешь, что первый человек, выпивший горячее молоко, изобрел слово "фу"?
You wouldn't mind if I borrowed a little Scotch tape, would you?
Ты не против, если я возьму у тебя не много скотча?
Oh, I wouldn't mind.
О, я не против.
I wouldn't mind that drink now.
Теперь я бы не прочь выпить.
I wouldn't mind a turkish bath for once.
- А я не возражала бы против турецкой бани.
I wouldn't mind a coffee.
Я сам сварю тебе кофе.
And I wouldn't mind doin the lock work myself.
- Хорошо. - А замками займусь я сам.
I've killed 35 men in my day. And I wouldn't mind if you were number 36.
Я убил 35 человек, и я не возражал бы, если бы ты был 36-м.
- No, I wouldn't mind talking.
- Ничего, я не против поговорить об этом.
I wouldn't mind saying to someone else that somebody was helping Uncle.
Я бы был не прочь кому-нибудь сказать, что кто-нибудь помогал Дяде.
Jesus wouldn't mind that I was here with you
Иисус не возражает, чтобы я встретился с вами.
I wouldn't mind a bit.
- Мне будет скорее приятно.
If I laughed at you, you wouldn't mind me really.
А высмею ли я тебя, тебе, конечно, безразлично.
Presumably you wouldn't mind if I said goodbye to my wife?
По-видимому, вы не против, чтобы я попрощался с женой?
I wouldn't mind.
- Ничего. Просто подумалось.
Say, I wouldn't mind a drink.
Я бы выпил рюмочку анисового.
I remembered that I noticed something then in which I wouldn't have mind of getting involved... and it was dressed all in white.
А потом я заметил кого-то, с кем был бы не прочь разговориться. И этот кто-то был одет во все белое.
I wouldn't mind if driving out the devil got rid of his colic.
Я бы не возражала, если бы изгнание дьявола вылечило колики.
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
I wouldn't mind seeing Smeall's.
Стояк мощный, не сомневайся.
You must tell me, then. I wouldn't mind, really.
правда.
If you wouldn't mind, I'd like to help you try and find out.
Если вы не против, я бы хотел помочь вам узнать это. Нет.
I wouldn't mind. Sure.
Я не против.
I wouldn't mind living here.
- Я был бы не против жить здесь.
And if you do like him, you know that, I wouldn't mind seeing you two together here.
И если он тебе нравится, ты знаешь я был бы не прочь увидеть вас здесь вместе.
If you do like him, you know that I wouldn't mind seeing you two together here.
И если он тебе нравится, ты знаешь я был бы не прочь увидеть вас здесь вместе.
I wouldn't mind stretching my legs a little.
Я был бы не против поразмять немного мои ноги.
Still, I wouldn't mind trading with them.
Я не против поторговаться с ними.
Well, I wouldn't mind it so much.
Что может быть более романтичным?
I wouldn't mind thinking I was somebody myself.
Я бы тоже не против быть кем-нибудь.
I wouldn't mind if she were cheating on him with you.
Я бы не возражала, если бы она изменяла ему с вами.
I wouldn't mind laying something down on the way back.
По крайней мере, шпокнем их на обратном пути.
I wouldn't mind
Мне было бы всё равно.
If you're having some, I wouldn't mind.
Если есть, то не откажусь.
You wouldn't mind if I tied you up, punched you a bit?
Ты бы не возражала, если бы я тебя связал и немного поколотил?
I don't want a job, or a house, or taxes although I wouldn't mind a car, but...
Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
I wouldn't mind, but... I have a taxi waiting.
Я бы не возражала, но... меня ждёт такси.
Of course I knew that this state of mind this relief, wouldn't last long.
Разумеется, я знал, что такое состояние эта легкость, не продержатся долго.
I thought you wouldn't mind... if the Clearys dressed here... so as they wouldn't be dust to the waist from walking.
Я подготовила это платье для Мэгги. Я думала, вы не будете возражать,... если Клери будут одеты достойно,... а не запыленными с дороги.
I wouldn't mind trying it for the money it can make.
Там можно подзаработать денег и купить плантацию, достаточно большую.
I wouldn't mind having a look at it.
Ерунда!
Pierre's very nice to me, I don't mind him, but... I wish you wouldn't talk about him like that.
Пьер очень любезный, мне с ним не скучно, но... мне не нравится, когда ты о нём так говоришь.
I wouldn't mind, but he was 100 yards away.
Все бы ничего, но он был в 100 метрах от меня.
I must admit, I wouldn't mind staying for a while.
Да и я был бы не против остаться здесь на некоторое время.
He said you wouldn't mind if I left for the coast.
Он сказал, что ты не будешь возражать, если я поеду.
And the thing is, I probably wouldn't even mind.
И, возможно, я не была бы против.
I wouldn't mind doing him for nothing.
Я бы не против поиметь его за так.
So if you wouldn't mind excusing Sloane, I'd appreciate it.
Так что если вы разрешите, я просто хотел, чтобы вы отпустили Слоан.
I wouldn't mind having a little of that right now.
Я готов отведать немного прямо сейчас.
Such an easy job... and no one would take it? Admittedly they speak with a strange accent... But what the heck, the city is cool and... I wouldn't even mind living here,
Выговор у местных какой-то смешной, но вообще город - что надо, я б тут и пожить не прочь. Эй, Червонец!
- I wouldn't mind.
Я бы не стала возражать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]