English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't miss it

I wouldn't miss it translate Russian

202 parallel translation
I wouldn't miss it for the world.
Не пропустил бы ни за что на свете
I wouldn't miss it.
Я не смог бы пропустить такое.
I wouldn't miss it for the world.
И я ни за что на свете не могу это пропустить.
I wouldn't miss it for anything.
- Я прочитаю. Не хотел бы упустить что-нибудь
- Guglielmo is here, too! - I wouldn't miss it for the world.
- И ты здесь, тоже!
I wouldn't believe it if I were in your shoes, miss.
Я бы не верил, если бы был на Вашем месте, мисс.
I talked the others into it so he wouldn't miss the tour.
Я всех подговорил, чтобы он поехал с нами на гастроли.
- I wouldn't miss it, Uncle Charles.
Не откажусь, дядя Чарльз.
I wouldn't want him to miss any of it.
Я не хочу, чтобы он хоть что-нибудь пропустил.
Oh, I wouldn't miss it for the world.
Ох, я бы ни за что на свете ее не пропустил.
I wouldn't miss it for the world.
- Я не могу пропустить такое событие.
- I wouldn't miss it for the world.
Я бы ни за что это не пропустила.
This is fascinating. I wouldn't want to miss a moment of it.
Я бы не хотела пропустить ни минуты действа.
- Oh, I wouldn't miss it for the world.
- Конечно, я бы это никогда не пропустила.
I wouldn't miss it.
- Как я мог пропустить.
I wouldn't miss it for anything.
Я ни за что не пропустила бы его.
I wouldn't miss it for the world.
Да я бы это ни за что на свете не пропустил бы.
I assumed he wouldn't miss it.
Я думал, он не пропустит это событие.
I wouldn't miss it.
Не волнуйтесь, я не опоздаю.
I wouldn't miss it for the world.
Не пропущу ни за что на свете.
I wouldn't want to miss it.
Я бы не хотел это пропустить.
I wouldn't miss it.
Можем взглянуть.
Now that the big moment is finally here I wouldn't miss it for anything.
Настал момент истины, и я не упущу этот шанс.
Yeah, I wouldn't miss it.
Да, я не пропущу его.
I wouldn't miss it for the world.
Я бы не пропустил это ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Как я мог пропустить такое.
But I wouldn't miss it for the world. - No!
Но я не пропущу его за все сокровища мира.
I wouldn't miss it.
Я это не пропущу.
It's some good friends who are giving a concert, and, well, I promised I wouldn't miss it.
Мои друзья дают концерт, ну, я и обещал, что приду.
I know John is singing tonight and I wouldn't ask you to miss it.
Джон будет петь сегодня, и я не стану просить тебя пропустить это.
- I wouldn't miss it.
- Я этого не пропущу.
I wouldn't miss it.
Я этого не пропущу.
Then I wouldn't miss it for the world.
Тогда ничто в мире не помешает мне.
I wouldn't miss it.
Нельзя пропустить.
I wouldn't miss it.
Не могу пропустить.
I wouldn't miss it.
Я бы такое не пропустил.
Well, you know, I understand it's no Potter B B but wouldn't you just hate to miss out on any of the local charm?
Нет, ну я понимаю, что это не отель "Поттер ВВ" но разве вы не хотите оценить местный колорит?
This town is rotten from the inside out, and I wouldn't miss it, if it fell into the gorge tomorrow.
Этот город прогнил до самого основания. И я бы нисколько не сожалел, если бы он завтра же провалился под землю.
I wouldn't miss it for the world, Brother Samson.
- Я не мог пропустить собрание, брат Самсон.
I wouldn't miss it for all the gold in the world.
Я не откажусь от этого похода ни за какое золото мира!
I heard you making plans with that kid.I didn't think you were going to show. I wouldn't miss it.
- Я не пропустил бы этого.
I don't know... 30 %, maybe more. Yeah, I wouldn't miss it.
Я скучать не буду.
- I wouldn't miss it for the world.
- Я бы ни за что на свете не пропустил это.
I wouldn't miss it.
Ни за что не пропущу!
You coming to our house-warming? I wouldn't miss it!
Придёшь на наше новоселье?
I wouldn't miss it! It's gonna be a bad-ass blow-out.
Ни за что не пропущу.
Uh, I wouldn't miss it.
Я не пропущу.
I wouldn't miss it for the world, Mr. Callahan.
Я не откажусь, мистер Каллахан.
I wouldn't miss it.
Я бы не пропустил этого.
- Absolutely, yes. It's very own October version of Mother's Day and I wouldn't miss it.
Наш, наш очень личный, октябрьский вариант Дня Матери, и я ни за что не пропущу его, клянусь.
Well, if I went to Juilliard and I had a concert tonight I wouldn't miss it for the world.
Ну, если бы я учился в Джиллиарде и у меня был концерт сегодня вечером я бы не пропустил его ни за что на свете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]