English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I wouldn't think so

I wouldn't think so translate Russian

141 parallel translation
I think you deliberately arranged it so that he wouldn't come.
Чтобы он не пришел.
But I had to tell the lady in the store it was for you so she wouldn't think I was a little girl. - Ha-ha-ha.
Но я сказал леди в магазине что это для тебя... что бы она не думала что это для маленькой девочки
I don't think so or Nemo wouldn't have let us come ashore.
Вряд ли, иначе Немо не отпустил бы нас на берег.
I know a wonderful French restaurant on First Avenue. I guess you wouldn't think so much of it after Paris.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
I wouldn't think so.
Нет, я преподаю в Бруклине.
Do you think I couId learn to talk so's it wouldn't sound different from other folks?
Я смогу научиться говорить так, как другие люди?
- No. I wouldn't think so.
Вряд ли.
No, I wouldn't think so. That poor woman has no luck.
Слушай, вот не повезло этой бедной дамочке, муж бросил, любовник отвергает.
I think so, too, he hurt my bull so badly that it wouldn't fight.
тоже так думаю, я сочувствую быку.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
I wouldn't say you were great if I didn't think so.
Мэри, я профан в спортивном вещании, но я сразу вижу, что это плохо.
- No, I wouldn't think so.
- Не думаю.
Why do you think I sent it home in the first place? So it wouldn't fall into their hands!
Я послал его домой, чтобы он не попал им в руки!
I wouldn't think so.
Я бы так не думал
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
No, I wouldn't think so.
Кто бы мог подумать.
I wouldn't think so.
Я так не думаю.
Now, if Kevin hadn't screwed up in the first place, again, then we wouldn't be in this most perfect and huge hotel room with a truckload of all this free stuff. So, I think it only fair that Kevin get to open up the first present.
Если бы Кевин не заварил всю эту кашу... мы бы не оказались в этом шикарном месте... со всеми этими подарками... итак... я думаю... что Кевин должен первым открыть свой подарок.
- I wouldn't think so.
- Я так не думаю.
I think the simple solution is for your wife to have her medication by long-acting injection, so she wouldn't have to remember to take tablets.
Я считаю, что проще всего вашей жене принимать лекарства при помощи долговременных инъекций, тогда ей не придется помнить о приеме таблеток.
- I wouldn't think so.
- Я бы не задумывался.
Madelyne, I wouldn't be down here if I didn't think so. I swear.
Меня бы здесь не было, если я бы сомневался.
I don't think that you know what love is, Aristide, otherwise you wouldn't... you wouldn't have kept us alone for so long.
Не думаю, что вы знаете, что такое любовь, Аристид, иначе вы бы не... Не оставили нас одних так надолго.
I wouldn't think it was possible to make those adjustments so quickly.
Не знал, что возможно так быстро сделать эти изменения.
No, I wouldn't think so.
Нет, не думаю.
I think it would be good if the foam level in the glass were lower. Then the glass wouldn't look so high.
Если бы ты мог уменьшить уровень белой пены в бокале, тогда бокал не выглядел бы таким высоким.
I know you wouldn't think so, but I'm both a winter and a summer.
Знаю, вы так не думаете, но я одновременно и зима и лето.
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, so I think we had better keep it a secret - till we see how it turns out.
Но я не хочу оказать дурную услугу дочери мистера Гибсона, поэтому давайте сохраним это в секрете, пока не узнаем, чем дело кончилось.
- I wouldn't say if I didn't think so.
- Я бы не говорил этого, если бы так не думал.
You'd think I wouldn't enjoy that because it is so fake, ha, ha, but I still do.
Думаешь, я не буду польщена, потому что это лесть? А мне все равно приятно.
I wouldn't think so, no.
Я так не думаю. Нет, сэр.
I think if Jessie and Maddy weren't so close I wouldn't hang out with her as much.
Я думаю, если бы Джесси и Мэдди не были так близки, я не стала бы с ней столько тусоваться.
I'm happy for her, let her do her job, let her put people on, that's far out, just so she doesn't think I'm a shmuck, I wouldn't like her to think that...
Я рад за неё, пусть делает свою работу, пусть дразнит людей, пусть будет так, только чтобы она не думала, что я ничтожество, я бы не хотел, чтобы она так думала...
Unless you knew I'd figure it out, so you told me not to go so I'd think you wanted me to go, so I wouldn't go.
Хотя,... возможно, ты знал, что я пойму. Ты сказал не ходить туда. Если я решу, что ты хочешь, чтобы я пошла, я не пойду.
I wouldn't think Hobbes would like that so much.
Я и подумать не могла, что Хоббсу это так понравится.
I think that book that I wrote was like building something... so that I wouldn't forget the details of the time that we spent together.
Когда я писал книгу, я представлял, будто что-то строю. Теперь я не забуду ни минуты, проведённой с тобой.
I've sometimes looked at people with disabilities as people God put here on earth for my amusement, but... now I'm starting to think... that if I could just spend one day in their shoes,... if I could just see the challenges they face every day,... mauye I wouldn't be so cold.
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
I kept accumulating them secret so Cy wouldn't think I was proceeding.
Я это всё под шумок собирала, чтобы Сай не просёк мои планы.
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
Случись так, его простят, и он не станет совершать самоубийства во избежание надругательств со стороны. И тогда я не думаю, что он решит двинуть на пару с жутким пиздаболом в Орегон, куда они могут
I know that everybody lies, but you'd think that after a certain amount of time together you wouldn't be trying so hard.
Я знаю, что все врут, но проведя вместе определённое количество времени, обычно не так сильно стараются.
If I didn't know so much maybe I wouldn't think that I could save Gamelan.
Если бы я не знал так много, может я бы не думал о спасении Гамелана.
I don't know, but I wouldn't think so.
Точно не знаю, но думаю, что да.
So, I kind of let him think that just so he wouldn't worry for me.
Я позволила ему считать так и дальше, чтобы он не беспокоился за меня.
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind owning one.
- Правда? Сколько за нее хочешь? Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли мне одну.
I wouldn't think so.
Я так и думал.
I mean, they wouldn't spend so much time on the offerings if they didn't think it was true.
Они бы не тратили столько времени на подношения, если бы не думали, что это правда.
- I wouldn't think so.
Я так не думаю.
- I don't think so. And even if I did, you wouldn't understand.
Нет. даже если бы вы и увидели, вы бы ничего не поняли.
So... vulnerable. I think I decided I wouldn't... give up until I found her.'
Я решил не отступать, пока не найду ее.
I don't think so. I wouldn't want someone sleeping in my bedroom.
- Был бы я призраком, гонял бы всех, кто лег спать в моей комнате.
I wouldn't think so now.
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]