English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Icicle

Icicle translate Russian

54 parallel translation
That's all I know, except they say she's as cold as the proverbial icicle.
Насколько я слышал, у нее очень жесткий характер.
We stab him with an icicle. So what?
- Нанести ему удар куском льда.
Where'd we get an icicle in the summertime?
Где ты найдешь лед летом?
Go get an icicle in Hokkaido!
Найди сосульку себе в Хоккайдо!
Oh, and you're quite like an icicle, Tim.
О, да ты в сосульку превратился, Тим.
Icicle Onslaught.
Arayer!
I'm Mr. Icicle
Я - мистер Снежок.
He's Mr. Icicle
Он - мистер Снежок.
As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor."
Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!".
Mulder, this man's an icicle.
Малдер, да это просто кусок льда.
You've got as much personality as an icicle.
Ну, я хотел сказать, ты привлекателен не больше, чем сосулька.
# Freezing you up, freezing you down like an icicle # Coming in your tent, in the pink light, scissorbite
- Как мы собираемся найти дорогу обратно в зоопарк?
♪ Freezing you up, freezing you down like an icicle
Замораживаю тебя тут и там, как сосулька.
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia.
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния.
The icicle foot.
- Ноги-сосульки.
Terrif. My shoe's an icicle, the Inn's driveway's snowed in... - and we lost the Goldfarbs.
У меня в обуви лед, дорога к гостинице завалена снегом, и мы потеряли Голдфарбов.
"Your dad got an icicle embedded" in his privates yesterday.
Только вчера вашему папе в штаны попала сосулька.
Icicle, icicle!
Сосульки, сосульки!
She stabbed me with an icicle when she thought I kicked one of her spirit animals.
Она ударила меня сосулькой когда решила, что я ударил одного из ее духовных зверей.
That's my icicle.
Это моя сосулька.
Uh, you took out my icicle.
Ты вытащил мою сосульку.
My guess, he's either deeply depressed or an icicle has snapped off his roof and impaled his brain.
Мне кажется, у него глубокая депрессия. Либо с крыши упала сосулька и прошибла ему голову.
"and stare at the icicle from the side."
"Пару шагов назад, смотрите на сосульки на расстоянии."
He reaches back, pulls it out... falls, dies, icicle's melt by the time anyone gets there, puts the puddle under his hand.
Он дотягивается, вытаскивает ее... падает и умирает. И к тому времени, как его находят, сосулька тает, оставляя лужу у него под рукой.
There's no time for a crossbow, find me an icicle.
На арбалет нет времени. Найди мне сосульку.
It's... it's like you come here and then you pull out my icicle
О том, как ты появился и вынули из меня сосульку.
Only the Great Christmas Icicle can save Paws now.
Теперь Лапуса мoжет спасти тoлькo великая рoждественская сoсулька.
We have to get Paws to the Great Christmas Icicle right away.
Нам надo срoчнo везти Лапуса к великoй рoждественскoй сoсульке.
With Christmas coming so soon, the Icicle just doesn't have enough magic to spare.
С приближением Рoждества у сoсульки прoстo не oстаётся дoстатoчнo вoлшебнoй энергии.
The Great Christmas Icicle brought me back.
Великая рoждественская сoсулька oживила меня.
Is this the thing where they use an icicle So there's no evidence?
А может попробовать сосульку, чтобы не осталось улик?
We stab toby through the heart with an icicle.
Мы поразим Тоби в сердце сосулькой.
dude, you're like an icicle.
Слушай, да ты как сосулька прямо.
I got an icicle on my deal! "
На моем добре сосулька!
What, I have an icicle in me, and I'm supposed to tell a stranger, "Hey, I don't want to have kids"?
То есть я лежу с сосулькой в животе и должна сообщать первому встречному, что не хочу детей?
I'm not talking about the icicle.
Причём здесь сосулька.
Boiling water is the icicle stabbing of yam killing.
Кипящая вода - вот вам и кинжал в спину картошки!
The Frost Queen heard the wife's wish and she promised to turn the Snow Maiden into a real girl, but with one condition - in place of her heart, she shall have an icicle.
Услышала желание солдатской жены Снежная королева, и пообещала она обратить снежную бабу в настоящую девушку, но при одном условии - вместо сердца будет у неё ледышка.
The brochure has a picture of the place decorated with icicle lights... and those reindeer made out of twigs.
В брошюре есть фотография места, декорированного фонарями в виде сосулек... и оленями, изготовленными из веток.
- An icicle stalagmite. - Ta-da!
Ледяной сталагмит.
The Icicle.
Снежная королева.
"I refuse to melt," said the icicle.
"Я отказываюсь плавиться," - сказала сосулька.
You got an icicle forming down there.
А то у тебя там сейчас сосулька образуется.
"She drops the icicle and calmly walks away smiling, " satisfied
" Она бросила сосульку и медленно ушла, удовлетворённо улыбаясь.
I stabbed her with an icicle!
Я проткнула её сосулькой!
I mean, the character, the character stabbed her with an icicle.
То есть, персонаж, героиня, проткнула её сосулькой.
I just want to throw you over my shoulder and carry you into that bedroom, throw a pair of extra socks on those icicle toes of yours, and just get crazy.
Я хочу закинуть тебя на плечо и отнести в спальню, одеть еще пару носков на эти льдыжки, и заняться любовью.
I pulled that icicle out of her chest.
Я у нее из груди ту сосульку вытащил.
So he had this icicle thing going on.
По сути, вырастает сосулька.
Stab the fucker with an icicle... wham!
Заколол бы козла сосулькой.
Icicle.
- Айсикл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]