English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Icicles

Icicles translate Russian

45 parallel translation
We've been through icicles up to our you-know-whats!
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
My darling, your feet are like two icicles.
Моя дорогая, твои ноги как два куска льда.
[Groans] Just going downstairs to, uh... to shake the icicles off.
Схожу вниз... стряхну с себя сосульки.
Well, she's very attractive but I've known Breen icicles that are warmer than she is.
Что ж, она очень привлекательна, но бринские ледышки теплее ее.
Icicles
В сосульку
Icicles on eaves troughs and tinsel on the tree
От мала до велика
Bring me the fairest creature northward born, where the sun's fire scarce thaws the icicles, and let us make incision for your love to prove whose blood is reddest, his or mine.
Зови белейшего из северян из края, где под солнцем льды не тают. Надрежем кожу из любви к тебе, чтоб посмотреть, чья кровь краснее будет - его или моя.
They're like icicles.
Они же как льдышки.
Icicles!
Сосульки!
Got those icicles!
Есть сосульки!
Icicles, get'em before they melt!
Сосульки, берите, пока не растаяли!
Icicles, come get'em!
Сосульки, налетай!
A typeface made of icicles or candy canes or something just says one thing.
Шрифт выполненный из сосулек или леденцов, или чего-то другого несет только одну идею.
in "candles and icicles."
в коробку "Свечи и сосульки".
I'm talking, like, icicles hanging off your nose and snow down your pants.
Это когда у тебя сосульки на носу, и штаны к заднице примерзли.
Oh shit, I ain't shitting'either man, i strip down for a shower and icicles has formed, on my nuts.
Даже не облегчился. Спустил штаны помочиться... яйца тут же льдом покрылись.
- Like icicles. Like -
Как сосульки.
Because, as you pointed out so delicately last night, my toes are "icicles of pain."
Потому, как ты очень деликатно заметил прошлой ночью, мои пальцы были как "болезненные сосульки"
Underwater icicles.
Подводным сосулькам.
Oh, my feet are like icicles.
- О, у меня ноги как ледышки.
Ever since this storm melting icicles have been falling on this street.
С самого начала шторма эти тающие сосульки падали на улицу.
They'd have icicles on their nipples.
Да у них бы соски обледенели.
I'm actually designing a line of dresses loosely based on icicles.
Я, кстати, сейчас разрабатываю линию платьев, основная деталь которой - сосульки.
Some icicles take longer to melt.
Некоторые сосульки тают дольше.
Precipitation is now : "Giant, ten-foot icicles".
Текущая форма осадков : огромные десятифутовые сосульки.
- I had icicles hanging off my sprayer.
- На моём распылителе льдинки.
All right, fair enough. I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
Хорошо, достаточно справедливо. я признаю поражение у вас, ребята, есть огромные сосульки
Icicles.
Сосульки.
Icicles.
Сосулек.
Were there icicles in Smolensk in the winter?
В Смоленске зимой были сосульки?
When our train was pulling away from Moscow... there were icicles... on the trees.
Когда наш поезд покидал Москву... сосульки были... на деревьях.
You'll start forming icicles if you don't get a move on!
Ты превратишься в сосульку, если не будешь двигаться!
There were icicles hanging outside the window. But the rooms were as hot as the tropics.
Там, за окном, висели сосульки, но в залах было жарко, как в тропиках.
" You see all that snow out there, the icicles, the reindeer?
" Видите весь этот снег, сосульки, оленей?
- Uh... Yeah, we just freeze'em into giant icicles and hit'em with a hammer.
Ага, мы просто заморозим их в огромные сосульки и разобьём молотком.
Snow... icicles, an all silver cake.
Снег, сосульки, вокруг – серебристая глазурь на торте. - Вот это будет блеск.
You know, like, cold, when you've got all those little icicles in your hair, but I'd be in California, where it's, like, 80 degrees every day, and they got this Ferris wheel there.
Чтоб было настолько холодно, что у тебя были льдышки на каждой кудряшке, а я была бы в Калифорнии, где всегда под 30. У них там есть колесо обозрения.
♪ We fold like icicles ♪ ♪ On paper shelves ♪
Анастасия Егорова, Людмила Никитина, Яна Никифорова, Роман Тихонов и Liam Miles.
- Then why are there icicles hanging from my nose? - I did not.
- Я этого не делала.
I think you icicles on nose in Milton!
Вы, наверно, ходите с сосульками на носу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]