Idea translate Russian
66,676 parallel translation
I have an idea.
Но у меня есть идея.
My idea was the drinking, women, and drugs in perfect balance.
- Идея была - пьющие бабы и наркотики. Полное равновесие.
What made you so vulnerable to this idea of fading away?
Почему ты стал так чувствителен к этим размышлениям?
It's a good idea.
- Это хорошая идея.
No idea where our loyalties are.
- В этом и проблема. - Значит, она исчезла, и у нас нет
My brother has no idea how very lucky he is.
Мой брат понятия не имеет, как ему повезло.
I had no idea.
Я не знал.
Do you have any idea what it's like to be a pregnant woman traveling this country alone?
Представляешь, каково быть беременной и ездить по этой стране одной?
You do realize that radiation quanta is an academic idea.
Ты понимаешь, что это академическая идея.
But it's the best idea we've got.
Но это наша лучшая идея.
If I had had any idea...
Если бы я знал...
I had no idea how to care for myself, not to mention a child.
Я понятия не имела, как о себе заботиться, не говоря уж о ребёнке.
If I can find another good idea, something provable through experimentation.
Если найду толковую идею, нечто доказуемое через эксперимент...
I have no idea.
- Понятия не имею.
Again, no idea.
Без понятия, говорю же.
Your idea saved this patient's life.
Это ты придумала, как спасти пациента.
Bungee jumping, skydiving, flash mob, these are all better ideas than your idea and I just came up with them off the top of my head.
С парашютом. Флэш-моб. Все эти идеи — лучше вашей.
That's a good idea'cause I like to sit down when I get [bleep].
Мне нравится сидеть, когда меня # бут! — Да!
Her idea of art is those tacky blankets she knits.
Для неё искусство — это нелепые вязаные одеяла.
Hey, here's an idea.
Как вам такое?
Because you came up with the idea - of smoking pot every day.
Потому что ты придумал каждый день курить траву.
This is the idea I've been missing to complete relativity.
Вот что я упускал в полной относительности.
I've realized another wonderful consequence of my idea.
Моя идея вдохновила меня на ещё одну чудесную мысль.
It's an outlandish idea, and you might very well be proven wrong.
Идея необычная, и вполне могут доказать вашу ошибку.
I'm fascinated by the idea that radium is in a perpetual process of decay.
Идея того, что радий пребывает в вечном процессе распада, невероятна.
- Do you have a rough idea of what time?
- Не знаете, сколько было время?
Do you have any idea who might have done this?
Не знаете, кто мог это сделать?
- Yeah. Says he's no idea.
Говорит, понятия не имеет.
Bad idea.
Это плохая идея.
It's your idea, right?
Это же твоя идея, так?
Well, it's a good idea.
Ну, это неплохая идея.
It was Cassidy's idea.
Это была идея Кэссиди.
Yeah, that's a good idea.
Да, это отличная идея.
You've no idea.
Вы понятия не имеете.
'My client had no idea Linda was 15.'
Мой клиент не знал, что ей было 15.
Frankly, it's a daft idea, anyway.
Всё равно это была дурацкая затея.
No idea.
- Без понятия.
I have an idea.
У меня есть идея.
I have no idea.
- Не знаю.
- No idea.
- Без понятия.
- I've no idea.
- Я не знаю.
'No idea.'
"Не знаю."
No idea what that is.
Я не знаю, что это.
Yes, but he said he had no idea what it was about.
- Да, но он сказал, что не понял, о чём речь.
Laura, this is not a good idea.
- Лора, это плохая идея.
This is the idea I had been missing to complete relativity. Acceleration and gravity are the same thing.
Вот что я упускал в полной относительности, ускорение и гравитация - это одно и то же.
Albert, your idea, it's astounding.
Альберт, ваша идея потрясающа.
Well, it's the most beautiful idea I've ever had.
Самая чудесная идея, которая у меня была.
I assumed you had some idea, or I would have spoken up sooner.
Я думала, вы понимаете, о чём я говорила раньше.
I have no idea.
Понятия не имею.
I have no idea.
Без понятия.