English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Idealist

Idealist translate Russian

126 parallel translation
- And you. You're an idealist, of course.
А вы, конечно же, идеалист!
He said Jim was a dreamer, an idealist.
Он говорил, что Джим - мечтатель, идеалист.
Because you were an idealist, Charlie, and you sold out.
Потому что ты очень идеалистичен, Чарли, и ты продался.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
Ты присоединился к Хоффу, Кою и компании и осталась всего половина идеалиста.
Then there's the third kind, the idealist.
А затем идёт третий тип, идеалисты.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
Вы идеалист. Мне жаль вас, как деревенского дурачка.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
I was even considered an idealist.
Даже считал себя идеалистом.
Then somebody somewhere pushed a button And I became an ex idealist.
А потом кто-то где-то нажал кнопку... И я стал бывшим идеалистом.
I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Ober, a simple soul, an idealist, was bewildered by such things
Начальница принадлежала к поколению беспомощных идеалистов и её удивляли такие вещи.
If I put aside the idealist revolutionary...
Когда я получу ответ?
- I'm an idealist who likes to have fun, a lot!
- Я идеалист, который любит повеселиться, причём хорошо!
You're an egotist and an idealist.
Дома будут Новый год справлять.
He's an idealist.
Он у меня идеалист.
- Johannes, the idealist.
- Йоханнес - идеалист.
- So where do we find this useable idealist?
- Так где мы найдем этого нужного нам идеалиста?
No self-respecting idealist would be found dead there.
Ни один идеалист с чувством собственного достоинства не пожелал бы умереть там.
I'm afraid I used my wife... rather badly in the process. I was quite the ambitious idealist, you see.
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
Well, he might turn out to be an idealist... a sincere idealist who has many contacts or an inflated balloon which will deflate.
Им нужен идеалист, искренний идеалист с хорошими связями, похожий на праздничный надувной шарик. Знаешь, бывают такие.
Your an idealist.
Вы идеалист.
I always thought of myself as an idealist,
Я всегда считал себя идеалистом.
Some said he was an idealist.
Одни говорили, что он был идеалист.
No, Jeeves, no, no, no. I'm too young to give in to such cynicism. I'm an idealist.
Нет, Дживс. Нет, нет, нет. Я слишком молод, чтобы быть таким циником.
- He's an idealist.
– Он идеалист.
Tonight, Frontline explores a young idealist's death.
"Мы пытаемся выяснить, как" "ушёл из жизни юный идеалист."
He's also an idealist of the most dangerous sort.
Он перекачал миллионы долларов в некое бостонское благотворительное общество.
I see a stupid idealist with a death wish.
Я вижу кучку любителей с глупыми идеями, желающих умереть.
She needs a nudge from a romantic idealist.
Точно. Ей нужен толчок локтем от романтического идеалиста.
I thought you were just a misguided idealist.
Думал, ты просто заблуждающийся идеалист.
But around every idealist there are people who do suffer, who do hurt.
Но вокруг идеалиста есть люди, которые страдают и которым больно.
It's not that I like them or I don't like them I respect them what you guys fail to realize is the sergeant is a bit of an idealist
Дело не в том, люблю или нет. Я уважаю их права. Не забывайте, что сержант в некоторой степени идеалист.
Kurth he's an idealist
Меня учили изменять ситуацию к лучшему, Курт. Сказали же тебе, идеалист.
He is a political idealist, not a murderer.
Он политический идеалист, а не убийца.
An idealist like you has a place in the S.S.
Такой идеалист, как ты, обязан быть в СС,
You're the cynic, I'm the idealist.
Ты - циник. Я - идеалист.
"Chief Justice Roy Ashland need not be enlarged in death beyond what he was in life : an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer in the irreducible power of the law... -... to shape our society."
" Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество
Aleksic the idealist!
Алексич - идеалист.
Oh, no. My plucky idealist.
Нет, мой бесстрашный идеалист!
Come into it with big, idealist visions... of becoming the leader that will create a better world.
... которые приходят к нам с идеями создания идеального мира.
Idealist, huh?
Идеалистка, да?
Idealist, sentimental, and incensed, not too much for one person?
Вы одновременно идеалистичны, сентиментальны и неистовы. Не много ли для одного?
No, but I'm less of an idealist than you.
Нет, но я не такой идеалист, как ты.
A crusading idealist who remembers every word of that magazine like it was yesterday.
У настоящего идеалиста который помнит каждое слово из этого журнала, как будто читал его вчера.
- An idealist and a purist.
- Ты идеалист и пурист.
You're such a miserable idealist, you're almost some big shot.
Ты настолько идеалист, что уже почти стал большой шишкой.
Leonidas is an idealist.
Леонид - идеалист.
- Well, what does an idealist look like?
Как же должен выглядеть идеалист?
" I'm not idealist, I believe in matter
" Я не идеалист, Я верю в материю,
I'm no longer an idealist, Mrs. Cleary.
К сожалению, вы правы. Я уже не идеалист, миссис Клери.
I'm not an idealist.
Я знаю много ужасных вещей, которые совершают люди... но это только между ними и Богом. Я не идеалист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]