English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Idiotic

Idiotic translate Russian

605 parallel translation
THIS IS IDIOTIC.
Это идиотизм.
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
You look perfectly idiotic in those clothes.
Вы выглядите совершенно идиотски в этой одежде.
Where'd you get this idiotic thing, anyway?
И где ты откопал этот идиотский журнал?
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
Как ты смеешь в наше-то время нести подобный бред!
Absolutely idiotic!
Абсолютным идиотизмом!
Don't get the idiotic idea that I was jealous.
Не думайте, что я вас ревную.
On the face of it, this plan sounds idiotic and impossible.
Ha пepвый взгляд этoт плaн кaжeтcя coвepшeннo глyпым.
- And completely idiotic.
и глyпaя, к тoмy жe.
A man in love is not only idiotic but dangerous.
Влюбленный мужчина глупеет и становится опасным.
With that idiotic face of yours?
Ты, с идиотским лицом.
Is idiotic, a doctor of your ability not allowed to work everywhere, but must hide out as ghost surgeon.
Или в депрессии из-за того, что врачу твоей квалификации не позволяют работать где угодно? Хирург должен прятаться, словно призрак.
Why is that all women love these idiotic conversations?
Ηу почему женщины заводят такие идиотские беседы?
You have a point. An idiotic one, but a point.
В этом есть смысл, хотя немного идиотский.
To fall in love with you was the idiotic thing.
Глупо было влюбиться в тебя.
I gave her advice on an idiotic script.
Дал ей совет в одном дурацком сценарии.
Did you ever see anything as idiotic as me on that screen?
Ты видел на экране большего идиота, чем я?
- When you're as bad as they are. - Please. - No wonder Wendy gets these idiotic ideas.
Не удивительно, что Венди выдумывает весь этот вздор.
Of all the idiotic things...
Господи, какая глупость...
This is idiotic just to catch a man
Надо прекращать эту идиотскую охоту.
That's the most idiotic suggestion I ever heard.
Это самое дурацкое предложение, что я когда-либо слышал.
I mean, it's idiotic, but it's funny.
Идиотизм, но очень смешно.
Something's shaking up the Shogun and his idiotic lackeys.
Что-то встревожило Сёгуна и его идиотских лакеев.
That's idiotic.
Идиотизм.
Will you please stop humming that idiotic tune?
Пожалуйста, перестань напевать эту дурацкую мелодию.
This is idiotic.
Это идиотизм.
I was filled with an idiotic fury, and I wanted to take revenge pay him back in kind.
Мне захотелось отомстить, отплатить той же монетой.
I'm quitting! This is idiotic!
{ C : $ 00FFFF } Я выхожу из дела!
No, it sounds idiotic, I know.
Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю.
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
- No, this idiotic.
- Нет, конечно, идиот.
- It's idiotic!
Но это идиотская выходка!
Such idiotic junk!
Сказки для детей!
I will ignore that idiotic joke.
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
I only hope you haven't been too much upset by these idiotic attacks of Iselin.
Надеюсь только, что эти дурацкие нападки Айзлина тебя не слишком расстроили.
It's utterly idiotic!
Это ложь... Это глупая ложь.
A terrible buzzing, idiotic, shameless, a music which ends with a child's terror and a sob convulsing the world.
Ужасный гул, идиотская, бесстыжая, музыка, которая заканчивается детским страхом
Idiotic!
Я передал всё французской академии.
I never felt so idiotic in my life.
Я никогда в жизни не чувствовала себя так по-идиотски.
I've learned something from your idiotic notions.
Ваши идиотские замечания кое-чему меня научили.
She saw the drawings of the murder... and in a typically idiotic female way... she took it as some kind of personal insult or something, I don't know.
Миссис Форд увидела рисунки убийства жены Бреннигена и, конечно же, приняла это за оскорбление.
I've never seen him having such an idiotic mood.
Никогда его не видел в таком дурацком настроении.
This idiotic Examiner?
Этот идиотом Ревизором?
Who ever issued such idiotic orders?
Кто отдает такие приказы?
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
The stupid, idiotic smile everyone else seems to be wearing.
Эта глупая, идиотская улыбочка, которую все надели?
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
It's true... that only due to the idiotic noises our voices make that they prosper.
Это правда... что только благодаря идиотскому шуму... Наших голосов они процветают.
Red, white and blue... " Idiotic!
По-моему, глупо.
'With the best intentions', how does that help us? The whole thing is just idiotic.
Хотел бы я свернуть ему шею.
It's idiotic, no?
Тебе не кажется это глупым?
idiot 1960
idiots 371

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]