English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Idling

Idling translate Russian

66 parallel translation
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
And idling'the day
И бездельничать весь день
My dear Barbara. The young lady doesn't want to listen to people who have been idling away their days.
Моя дорогая Барбара, эта юная леди не желает слушать людей, бездельничающих целыми днями.
I haven't been idling!
Я не бездельничаю!
If Pike finds you idling here you'll lose your ears as well as your tongue.
Если Пайк найдет вас бездельничающими здесь, то вы потеряете уши так же как язык.
Enough of this idling around.
Надоело слоняться без дела.
I am not going to keep working hard to keep you there idling away your time.
Ну... да. Ну а я так не считаю!
And we can't have you idling around the surgery.
Но мы не можем допустить, чтобы вы болтались в приемной.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
I can't stand here idling, there's work to be done.
Сколько же можно бездельничать, у меня масса дел впереди!
[Truck Engine Idling, Revving]
[Шум отъезжающего грузовика]
[Car Engine Idling]
[Шум двигателя на холостом ходу]
- [Metal Door Slamming ] - [ Engine Idling]
- [Хлопают двери ] - [ Мотор заводится]
Can't just leave the car idling like that, Mildred.
Вредно так часто заводить-глушить двигатель.
It's idling quietly right now.
Сейчас она работает на холостом ходу.
Yeah, so anyway, the engine's been idling a little rough.
Да, в общем, двигатель начал немного барахлить.
My name is Captain Sir Edward Pellew and I am here to tell you your days of idling are over!
Меня зовут Капитан Сэр Эдвард Пеллью и я хочу сообщить вам, что дни вашего безделья окончены!
The police plan revolved around a decoy Boeing 727 which was to be left on the runway with its engine idling.
окюм онкхжхх ашк б хяонкэгнбюмхх ондярюбмнцн анхмцю-727, йнрнпши нмх окюмхпнбюкх нярюбхрэ мю бгк ╗ рмни онкняе я пюанрючыхл дбхцюрекел.
This isn't the time to be idling around.
Нет времени прохлаждаться.
The doctor just revved up some idling brain cells, set them in motion.
Добрый доктор только увеличил скорость некоторых мозговых клеток, привел их в движение.
Idling.
Ничего.
- Is that the reverend idling by the piano?
- Это преподобный там расслабляется под пианино?
"Lullabies of the Lost, Verse 1 ( Idling Your Life Away, Verse 1 )"
стих первый ]
So that car was idling right here for about 20 minutes.
Значит машина стояла здесь около 20 минут.
The idling jets could be replaced with smaller jets that would compensate.
Вхолостую работающий жиклер можно заменить парой маленьких.
Two guys in an idling car isn't news.
Два парня в не заглушенной машине это не новость.
I am idling, mum, and nosing where I in't no business to nose.
Я бездельничаю, мэм, и сую нос туда, куда не следует.
My not writing anything now doesn't mean I'm idling my time.
То что я сейчас ничего не пишу, это не значит, что я ничего не делаю.
Of course, how can I be a good teacher by idling around like some others?
умею только бездельничать?
But since when have I been idling around? Supervisor, what you agreed to give me.
Когда это я бездельничал? что я просила.
Don't talk to anyone, don't look at anyone, and absolutely, positively no idling.
Ни с кем не говорить, Ни на кого не смотреть, и главное не разевать капот.
No idling.
Не разевать капот.
I was idling through my bookshelves when I noticed a book my brother had once given me for my birthday :
На одной из книжных полок я натолкнулся на книгу, которую мне когда-то подарил мой брат на день рождения.
We could start with talking about the black SUV that's been idling outside for past five minutes.
Мы могли бы начать с чёрного внедорожника, который вот уже пять минут торчит снаружи.
Still you have to wonder why a vehicle from Phoenix keeps idling on a Random block in Albuquerque.
Тем не менее, мы должны задуматься, почему автомобиль из Феникса стоит на холостом ходу возле дома Рандома в Альбукерке.
But then my mom noticed my trash can was full of batteries and I was back to idling on my brother's moped.
Но потом мама заметила мусорную корзину полную батареек. И мне пришлось вернуться к мопеду брата.
Then when Lucien wanted to go to Mexico, guess who had a car idling in the driveway?
Когда Люсьен хотел уехать в Мексику, угадай, у кого была машина на ходу?
( ENGINE IDLING )
( Двигателя на холостом ходу )
Oscar did indeed borrow a boat and left it idling, which unfortunately, was what this man was looking for.
Оскар действительно нанял им яхту, но, увы, этот человек как раз яхту и искал.
Ever hear of a no-idling zone, Officer Black?
Никогда не слышал, что мотор надо глушить, офицер Блэк?
I was heading into the party when I was escorted to an idling car nearby.
Я шла на вечеринку когда меня повели к машине на холостом ходу, стоящей неподалеку.
First saw it idling in front of Noah's house around 2 : 00 this morning.
В первый раз заметил его стоящим перед домом Ноя около двух часов ночи.
One deep brown idling, just sitting there staring at us.
Какой-то латинос просто сидит и пялится на нас.
Even if he started out with a completely full tank of gas, with all that idling with a trip like that... 87 miles out, 87 back...
Даже если он выехал с полным баком, с учетом всех пробок на такую поездку... 140 км туда, 140 обратно...
Leave you on the steps of the freshman dormitory with a taxi idling at the curb, letting you know that you wouldn't be coming home at Christmas.
Оставляет тебя на ступеньках общежития, такси ждет за углом. И говорит, что ты не вернешься ни на Рождество...
No sense in idling here.
Нет смысла торчать здесь.
Neighbor reports unoccupied vehicle idling for a prolonged period of time.
Сосед доложил о пустом автомобиле, который стоит открытым в течении длительного периода времени.
- ( CAR DOOR CLOSES ) - I... ( CAR ENGINE IDLING )
Я...
[Engine idling]
( двигатель работает на холостом ходу )
They're idling.
Они толкутся на месте.
Vrrrmm, vrrrmm! [Car idling]
- [машина работает вхолостую]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]