English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If it's any comfort

If it's any comfort translate Russian

41 parallel translation
If it's any comfort to you, Mr. Flannagan you are the first American in my life.
Если вам будет от этого легче, мистер Флэннаган,.. ... вы первый американец в моей жизни.
If it's any comfort to you, you are in fine physical shape.
Если это удовлетворит вас, вы в прекрасной физической форме.
If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours.
≈ сли тебе от этого полегчает, мо € мама еще похуже твоей будет.
If it's any comfort to you, I absolutely detest myself.
Если для вас это хоть какое-то утешение, могу вам сказать, что я омерзителен самому себе.
If it's of any comfort, Doctor, I, too, remember that evening by the fountain.
Если тебе будет приятно, Доктор, я тоже помню тот фонтан.
If it's any comfort to you, your grandfather is safe.
Если вас это утешит, с вашим дедушкой все в порядке.
If there is any word of comfort I can give you, it's just this.
Никакие слова не помогут пережить случившееся горе.
If it's any comfort, we're all in the same situation, so stay put for now. We'll be back in touch.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
If it's any comfort, she didn't die without a struggle.
Она не сдалась без борьбы, если это может служить утешением.
If it's any comfort, I'm leaving with nothing, too.
Если это хоть какое-то утешение, я ухожу ни с чем, слишком.
If it's of any small comfort, she probably didn't suffer.
В утешение скажу лишь, что она вряд ли страдала.
Well, if it's any comfort, my middle name's Henrietta.
Если вас это утешит, моё среднее имя - Генриетта.
If it's any comfort, you're still the hottest guy in Pittsburgh.
Если тебя это утешит, ты всё равно самый сексуальный парень в Питтсбурге.
Well, if it's any comfort, I have outside of my advanced class maybe half a dozen reading at grade level.
Если это вас утешит, не считая тех, кто учится в продвинутом классе, у меня найдется всего с полдюжины ребят, способных _ читать _ на должном уровне.
Well, if it's any comfort, Chuck, we planted those bugs to protect you.
Ну, если тебя это успокоит, Чак. то мы поставили эти жучки, что бы защитить тебя
If it's of any comfort, I despise him as much as you do... Having to hire me
Если так проще, то мне он противен не меньше, чем вам противно нанять меня.
Well, uh, you know, I mean, if it's any comfort... overnight missions normally involve Casey and a whole lot of firearms.
Ну, знаешь, обычно в таких, ночных миссиях... участвует Кейси с целой кучей огнестрельного оружия.
I can adopt you too, if it's any comfort.
Я могу усыновить и вас, если это вас приободрит.
- Well, if it's any comfort, you're in no jeopardy as long as you stay here, among friends.
- Ну, чтобы вы не беспокоились, вам ничего не угрожает, пока вы остаётесь здесь, среди друзей.
If it's any comfort, it's easy enough to see how the confusion arose.
Если вас это успокоит, легко понять, почему возникла путаница.
If it's any comfort to you, there are two 14-year-oIds who haven't a clue what just happened, who are sitting in the front row going,
Если вам станет удобнее, то вот два 14-летних пацана, которые вообще не в курсе о чем речь. Сидят тут, думая :
" and if it's any comfort to you, don't worry about me
И пожалуйста, не беспокойтесь обо мне и не думайте плохо о Махариши.
She wouldn't have known much about it... after the first... if that's any comfort.
Она ничего не почувствовала... сразу же, после первого удара... если от этого тебя будет легче.
Well, if it's any comfort to you, I do know mouth-to-mouth.
Ну, если это тебя утешит, то я знаю, как делать искусственное дыхание "рот-в-рот".
Yeah, well, if it's any comfort, this man's disdain for personal hygiene renders him literally caked with information.
Да, итак, если это утешит, этот человек презирал личную гигиену, он буквально облеплен информацией.
If it's any comfort, your father's friend...
Если тебя утешит, виноват друг твоего отца.
If it's any comfort, we're not on the best of terms anymore.
Если тебя это утешит, то у нас не самые откровенные отношения.
Small comfort, but if it's any consolation,
Мало приятного, но если вас это утешит,
Well, if it's of any comfort, I'm sure God would be thrilled at your recovery.
Ну, если это единственный дискомфорт, уверен что Бог рад твоему выздоровлению.
If it's any comfort, I remember how this feels.
Если тебя это утешит, то я знаю, каково тебе сейчас.
[sighs] I don't know if it's any comfort, But we don't think paul killed danni mitchell.
Не знаю, утешит ли вас это, но мы не думаем, что Пол убил Денни Митчелл.
I doubt if you'd find any. And I don't think any of them would be worth it, if that's a comfort.
Да и не стоят они того, если вас это утешит.
If it's any comfort, I guarantee you I've heard worse.
Если так легче, то могу уверить, я слышал хуже.
If it's any comfort, John, I don't think he knew anything about it.
Если это вас утешит, Джон, не думаю, что он что-то понял.
Well... if it's any comfort, you'll have a front-row seat when I nail Mariah's ass to the wall.
Ну... если тебя это утешит, ты будешь одним из первых, кто увидит, как я прижму Мараю к стенке.
If it's any comfort.
- Если от этого легче.
If it's of any comfort, you won't feel a thing.
Если вам будет угодно, вы даже ничего не почувствуете.
If it's any comfort, I'm gonna do everything I can to help you.
Если вы этого хотите, я сделаю всё, чтобы вам помочь.
If it's any comfort, I housed a whole pint of Haagen-Dazs last night.
Если тебя это успокоит, я умял целую пинту мороженного прошлой ночью.
If it's any comfort, we see it all the time.
Если вас это утешит, мы часто с этим сталкиваемся.
If it's any comfort, the decision at least is yours.
Если это утешит, по крайней мере, решать вам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]