If it's okay with you translate Russian
231 parallel translation
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
If you two are okay with it, then I guess it's okay.
пусть так и будет.
I-I THINK, IF IT'S OKAY WITH YOU,
Делла...
If you want to go on it's okay with me, but take his burros with you.
Хочешь идти - иди, но забери с собой его ослов.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Хорошо, если вы хотите обсудить это, делайте это без меня.
I think I'll stay if it's okay with you.
Пожалуй, я останусь, если не возражаете.
And with this storm and everything I'd appreciate it if you'd give them a call on your radio just to see if everything's okay.
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
- With you, if it's okay.
- Могу сесть с тобой.
- I'll call you tomorrow, okay? Your little friend can come, too, if it's okay with his mommy.
Твой маленький друг тоже может поехать с нами, если его мама отпустит!
I mean, if it's okay with you.
Конечно, если вы не против.
I really wanna go, and if it's okay with you, I'd like to go.
Я очень хочу поехать, и если вы не против, я поеду.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's okay.
Я знаю, как старшеклассницы относятся к младшим, и если я завтра в школе поздороваюсь с тобой, ты меня даже не заметишь.
But if it's okay with you. I would like Sharon Kay to come with me.
Но если вы закончили, я бы попросил Шерон Кей пройти со мной.
If it's okay with you, they're thinking of visiting Korea to see you.
Если ты согласен... конечно... Они хотят приехать в Корею.
If it's okay with you I'd like to punish Bart through backbreaking physical labor.
Если вы не против я бы хотел наказать Барта тяжелым физическим трудом.
If it's okay with you, I think I'm gonna go to Bobby's and do my homework.
Если ты не будешь против, я могу пойти к Бобби и сделать уроки у него.
If you wanna drink, it's okay with me.
Если хочешь выпить, то я согласен.
We must get back tomorrow, so I thought... max, if it's okay with you, I'll leave you a couple of numbers.
Мы уезжаем завтра, и я подумал, Макс, если ты не против, я оставлю свои телефоны.
It's okay if you go across the street and play with Blythe.
Т ы можешь пойти к Блити в гости и поиграть с ней.
If it's okay with you, I'd like to ask you a few questions.
Если ты не против, я бы хотела задать тебе несколько вопросов.
If you don't want to go, it's okay with me. I'm going after Ballard anyway.
Если вы боитесь, ничего страшного, я разберусь с Баллардом в одиночку.
Just taking a leak if it's okay with you.
Просто в туалет! Если ты не против.
You mean if those five patrons don't mind, it's okay with you?
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
It's okay with me if you want to represent Kimmie.
Я не против, чтобы ты представляла Кимми.
It's okay if you don't share it with me.
Ничего страшного, если ты не хочешь делиться этим со мной.
UM, IF IT'S OKAY WITH YOU,
Если можно...
It's okay with me if you're going to be staying in grandpa's house.
Я не против, что вы опять будете жить в доме дедушки.
-... if you come clean with it. - And lying's okay if you're sick?
- А если ты болен, то ложь - это нормально?
If it's okay with you.
если ты не против.
You know, even if Robert's okay with it, and he won't be.
Знаешь, даже если Роберт согласится, а он не согласится...
Let's go now if it's okay with you
Пойдёмте, если Вас это устраивает.
If you want to stay up a little while longer, honey, it's okay with me.
Если хочешь еще немного посидеть, я не против.
- C.J. Cregg? - Next week, the president's meeting with college editors for Martin Luther King Day and I asked C.J. if it would be okay for you to join.
- На следующей неделе, президент встречается с редакторами колледжа для дня Мартина Лютера Кинга и я спросил Си Джей, будет ли нормально, если ты присоединишься.
Well, I was gonna tell you about my son but now I think I'll just sit here, if it's okay with you.
Я хотел рассказать тебе о сыне, но думаю, просто посижу здесь
If it's cool with you I'm just gonna get my paperwork and be out of your hair, okay?
Если не возражаете, я заберу свои бумажки и не буду вам мешать, ладно?
If he didn't come to you, then either he's okay with it, which is also a problem, or he's letting it go, trying give Burrell enough rope for you to get angry and fire the man for insubordination.
Если он не пошел к вам, значит или его это устраивает, и это тоже проблема, или же он игнорирует это, копая яму под Баррела чтобы вы разозлились и уволили его за неподчинение.
- It's real simple. If it's okay with you,
Если это вам подходит, я бы хотел спросить о вашей жизни, повседневных делах.
She wants you to know it's okay with her if you make fun of her arrest.
Она хочет, чтобы ты знал, что она не будет возражать, если в программе будут шутки, связанные с ее арестом. Спасибо.
- No, it's okay... Even if you can cooperate with the investigation, I understand you have personal circumstances to attend to.
Нет... у вас есть и другие обязанности.
I mean, only if it's okay with you.
Если ты согласен, конечно.
Allison, I apologize for being a little brash, but if you're okay with it, it's rather important we break the bag and give you some medicine to speed things up.
Элисон, извини, что я был немного груб, но если ты прощаешь меня, то пойми, что очень важно, чтобы мы проткнули околоплодный мешок и дали тебе тебе препараты для ускорения процесса.
You come in to see a fucking Broadway show, you call ahead first, see if it's okay with me.
Зaхoчешь пoсмoтpеть дуpaцкoе шoу нa Бpoдвее, снaчaлa пoзвoни мне.
If you want to move out with her, it's okay.
Если ты захочешь уехать с ней, то это нормально.
If it's okay with you, we'll take that raise now.
и если вы сейчас согласитесь, вы поднимете нам зарплату.
Mr. Marsh, we apologize and if it's okay with you... We would like to present you... your long overdue trophy.
М-р Марш, мы приносим свои извинения, и если всё в порядке с вами..
I'll hold tuck's hand, dr.Bailey, if it's- - if it's okay with you.
Я подержу Тука за руку, доктор Бейли, если... если вам это поможет.
I guess it's about wanting to know if... If you'd be okay with me dating Brian?
То есть, я хочу знать ты не против, если я буду встречаться с Брайаном?
If it's okay with you, I'd like to pay for their tickets.
Если Вы не против, я бы хотел заплатить за их билеты.
I mean... you haven't even asked me if it's something that I want, if it's okay with me.
Я имел ввиду, что вы даже не спросили меня хочу ли я этого, нормально ли это будет.
It's okay to run away if you run with full speed.
Нет ничего плохого в том, чтобы убежать, если бежишь на предельной скорости.
Yeah if it's okay with you. I don't mind.
Да, если вас не затруднит.