If that's possible translate Russian
278 parallel translation
My dear, if I lose this case, it's possible that you'll get your wish.
Дopoгaя. Eсли я пpoигpaю этo дeлo, вoзмoжнo, чтo твoя мeчтa ocyщecтвитcя.
I'll have him thrown off this island if it's the last thing I do. - That's not possible.
Я его вышвырну отсюда, даже если это будет последнее, что я сделаю.
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection.
Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции.
If that's not possible, I'll work at the market office.
Если это невозможно, то я всю жизнь буду работать продавцом на рынке.
I'm up for anything. I want to find a job that's pleasant, fun, if possible, fairly lucrative, artistic and not too absorbing.
Я бы хотела найти работу приятную, веселую, хорошо оплачиваемую, творческую и не слишком обременительную.
I could bear it if only I could have a little beauty in my home. I know you mean a flower, if possible a heliotrope, but it costs a krona and fifty öre, and that's six litres pints of milk or four casings of potatoes,
если б я могла как-то украсить наш дом! это шесть литров молока или пуд картофеля.
If it is about wood, that's possible.
Если речь идёт о дереве, то возможно.
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Да, это возможно, если с Амузой случится что-нибудь.
In a minute, we'll see if that's possible.
Минутку, посмотрим, что есть.
Rude with health, if that's grammatically possible for a curate.
Грубо здоров, если викарию позволено так грамматически выразиться.
Apollo, that's possible, but what if they're not?
апокко, ауто еимаи пихамо, акка ам дем еимаи ;
I don't know if that's possible.
Не знаю, осуществимо ли это. Как вы считаете?
I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that.
Не знаю возможно ли построить инструмент, чтобы разрезать такое.
How's that possible? - Yeah, wait for someone to slap me if he's luck enough!
И вы согласились
If you have any influence over your son-in-law... I suggest that he travel over to Mr. Seymour's to see... what can be done with limes... by doing as little as possible.
Если вы имеете некоторое влияние на своего зятя, не могли бы вы попросить его съездить к мистеру Сеймуру и посмотреть, что можно сделать с лимонными деревьями - делая при этом как можно меньше.
"but if that's not possible, then I will find... " a place of peace within my heart with Claude.
Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом.
"but if that's not possible, then I will find a place of peace... " within my heart with Claude.
Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом.
"especially when a crowd of spectators gathered. " That's why we always did the exterior shots as fast as we could, or, if possible, avoided them altogether. "
Поэтому мы всегда старались отснять эти сцены как можно быстрее или вообще от них отказывались.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
You like money even less than you like fun, if that's possible.
Ты любишь деньги даже меньше чем веселье, если это вообще возможно.
Now we'd like to have a few words with your mr. Simpson, if that's possible.
А сейчас мы хотели бы поговорить с мистером Симпсоном, если можно.
If it happened because someone squealed then it's possible that he's taking revenge. Not Rapha.
Не Рафа.
If that's possible, of course.
Если это возможно - безусловно.
If you ever remember I'm here, I suppose that's just possible.
Да, если ты вспомнишь, что я еще здесь, тогда может быть.
I'd like to meet them, if that's possible.
Я бы хотел увидеться с ней, если это возможно.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together, if that's possible.
Нам надо кое-о-чём поговорить и может даже встретиться, если это возможно.
Why, you look prettier with it off, if that's at all possible.
Без шляпки вы еще лучше!
"We'd like to be a'Happy Meal if that's at all possible."
"Я хочу попасть хотя бы в" Хэппи Мил ", если это возможно. "
It's my duty to preserve their lives for as long as possible, even if that means... I will not return them to the Borg.
Моя обязанность - сохранять жизни максимально долго, даже если это означает... Я не верну их к боргам.
If it were possible, I would give you one of my nanites, and then you would know that it's all right.
Если было бы возможно,... я бы дала вам одного из моих нанитов, и тогда вы бы поняли, что это хорошо.
And if you can be with me on this if you can think it's possible that I can do it then I think maybe I can.
И если ты будешь со мной если ты поверишь, что я смогу остановиться тогда я переборю себя.
I painted it because I thought we could all use a daily reminder that if you believe in yourself, even when the odds seem stacked against you anything's possible.
Я нарисовала это, потому что считаю, что мы можем напоминать себе каждый день, что если ты веришь в себя, чтобы не встало на твоем пути, все возможно.
If it's true or possible, what you're saying- - that there's someone like this out there, this bounty hunter- - he could just become anyone.
Если это правда или возможно, то что Вы сказали, то что есть кто-то, как это там, этот охотник за головами, он может запросто быть кем угодно.
- That's not possible. Next item. - Sorry, but they hinted at action if their claims weren't considered.
- Извините, но они намекали, что перейдут к действиям, если их требования не будут выполнены.
If one of you has a wife more beautiful than mine... and I know that's not possible...
Даже если у кого то из вас жена красивей моей... а я знаю, что это невозможно...
Simply a braggart and a cad who knows less French than I, if that's possible.
Всего лишь хвастуном и хамом,.. ... который знает французский хуже меня, хоть это едва возможно.
THAT'S NOT TOO OFFENSIVE, IF THAT'S POSSIBLE.
Поищи здесь галстук, который был бы не слишком вызывающим, если это вообще возможно.
Let's just say that, hypothetically speaking... it were possible to accelerate your molecular structure... until the rest of the world seemed as if it were standing still.
Можно сказать, гипотетически... существует возможность ускорения молекулярной структуры... до состояния, когда весь окружающий мир выглядит застывшим.
Let's just keep it between you and I, if that's possible?
Только пусть это останется между нами, если это возможно?
You're more acerbic than usual tonight, if that's possible.
Ты сегодня вечером более едкий, чем обычно, если это возможно.
THAT IS IF IT'S POSSIBLE TO BE FABULOUS IN PITTSBURGH.
Если вообще возможно быть великолепным в Питтсбурге. У кого-нибудь есть "Е"?
All I am asking is that if we decide that there's no other way around this that we dole out as little hurt as possible.
Я только прошу, - если мы решим, что другого выхода нет,... чтобы всё прошло как можно более мирно.
You know that... the player... stepping up to bat can, if he wants... - Excuse me, is it possible that's my hat?
А ты знал, что... тот, кто отбивает... может... если захочет...
But if you're not pressing Play, but Record, and if the VCR's already been tuned to receive a live local signal, suddenly everything we watched that day becomes possible.
Ну а если вы нажали не Play, а Record, и если видеомагнитофон был настроен принимать местный сигнал, неожиданно все, что мы видели в тот день, становится возможным.
In the meantime, we try to help Daniel remember... if that's even possible.
Тем временем, мы пробуем помочь Дэниелу вспомнить.., если это вообще возможно.
I'd really like to talk to you if that's possible.
Мне очень нужно с вами поговорить, если вы не возражаете.
You think it's possible, that if we go to sleep next to someone, we can dream the same thing?
Ты думаешь это возможно, что когда мы засыпаем перед кем-то, мы можем увидеть одинаковый сон?
Never mind that it isn't perfect, if that was made by human hands it means that it's possible to create a Philosopher's Stone, too!
Пусть незавершённый, но он был создан людьми, а это значит... Создать философский камень возможно. Каким способом вы его создали?
Hijacks your entire agenda. Lands everyone back right where they started, only angrier, if that's possible.
Захватывает всю повестку дня, приводит всех туда, откуда начинали, только злее, если это возможно.
Let's not outsmart ourselves, as if that were possible.
Постараемся не перехитрить самих себя, если это вообще возможно.
You'll be worse off than you are now, if that's possible.
Вы все еще только больше испортите.
if that's the case 340
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's all right with you 57
if that's what you really want 26
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's all right with you 57
if that's what you really want 26