If that's the way you want it translate Russian
73 parallel translation
- If that's the way you want it.
Ладно, как скажете.
Well, if that's the way you want it.
Ну, раз ты хочешь, чтобы было так.
No, Joe. Of course, I hate to see you go back to the road but if that's the way you want it I'm with you around every curve.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна.
Very well, if that's the way you want it.
Отлично, если тебе так угодно.
If that's the way you want it, very well.
Это то, чего я хотел... отлично...
All right, martha, if that's the way you want it, You just keep that model.
Хорошо, Марта, если ты так решила оставь себе эту модель.
If that's the way you want it.
Если ты так хочешь...
All right, Gus, if that's the way you want it, I'll set the drill.
Ладно, Гас, если вы так хотите, я установлю этот бур.
ALL RIGHT. IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT.
Хорошо, поступай, как знаешь.
Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home.
Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома.
All right, if that's the way you want it.
Хорошо, если вы этого так хотите.
Okay, if that's the way you want it.
Хорошо, если ты считаешь, что так будет лучше.
Okay then, if that's the way you want it.
Хорошо, как хотите.
That's all you're worried about. If that's the way you want it, that's the way it's going to be.
Если ты хочешь так, будет так.
If you're homesick... I mean, if that's the way you want it.
Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
I don't relish the prospect... but if that's what you want, that's the way it's going to be.
Мне не улыбается эта перспектива но раз уж ты этого хочешь, пусть так оно и будет.
If that's the way you want it.
Если ты так уж хочешь.
All right, if that's the way you want it.
Ладно, ты сам так захотел.
If that's the way you want it.
Ты действительно этого хочешь?
If that's the way you want it.
Раз вы этого хотите.
Well, all right, if that's the way you want to play it.
Ну ладно, если вы хотите с ней поиграть...
Lady Marchmain, can't you see that if you want to turn him into a drunkard that's the way to do it?
Леди Марчмейн, если вы намерены сделать из Себастьяна пьяницу, это вернейший способ.
All right. If that's the way you want it, that's the way you're gonna have it.
Если это то, что ты хочешь, значит, это ты и получишь.
And that's the way it is in our family, if you want to commit suicide, we back you up.
А в нашей семье всё устроено именно так! И если уж ты решился на самоубийство, то мы тебя "прикроем"!
If that's the way you want to play it.
- Если вам так угодно.
All right, if that's the way you want it, fine.
Ну ладно, если ты этого хочешь, пусть так и будет.
That's the way you want to play it, fine. If you wanna pretend...
Если ты хочешь так думать, что сама это организовала битву...
And if you are a filmmaker, it's because there is something in the sheer medium... that seems to be able to make some sort of statement... that you particularly want to make... and which no other medium to you seems capable of making in the same way.
Если ты становишься режиссёром, то только потому, что средства кино - единственный,.. как тебе кажется, инструмент, способный выразить... именно то, что ты хочешь,.. и остальные средства не способны этого достичь в той же мере.
If that's the way you want to do it.
Ну если таким образом Вы работаете.
Fine, if that's the way you want it.
Да! Ладно, не хотите - как хотите.
I've been here long enough to know that things don't always go the way that you want them to, and if there's something you want to say, you should say it.
Я был здесь достаточно долго, чтобы понять, что | некоторые вещи идут не так, как ты хочешь и если есть что-то, что Вы хотите сказать, | Вам стоит сказать это.
Fine. If that's the way you want to play it.
Хорошо, если именно так вы хотите играть.
If that's the way you want it, roomie.
Если ты так хочешь.
If that's the way you want to play it, fine.
Если вы хотите так - пожалуйста.
Of course... If that's the way you want it.
Раз ты этого хочешь.
I don't know if it's guilt or what, but you want the Internet, that's the way to go.
Не знаю, как тебе объяснить получше, но если ты хочешь Интернет, то это единственный способ.
If that's the way you want to put it.
Ну, если вы хотите это так представить.
If that's the way you want it.
Если вы так хотите...
If that's the way you want it, we'll go back to everyone out for themselves.
Если это то, чего ты хочешь, мы вернемся к жизни, где каждый сам за себя.
Well, we were because we talked about it, which, by the way, if you want this whole karaoke thing with Gloria to go away, that's what you need to do.
Да, мы были, потому что мы поговорили об этом, что, кстати, если ты хочешь решить эту караоке-проблему с Глорией, и вы должны сделать.
Fine if that's the way you want it then we're just gonna have to kick the crap out of all of you.
Ладно, раз ты так хочешь нам тогда придется выбить дурь из вас всех.
So if you want to go to the party at the lake house with me, then tell Alice that's the way it's gonna be.
Поэтому, если ты хочешь пойти на вечеринку в дом у озера со мной, скажи Элис, что так и будет.
OK, if that's the way you want to play it.
Хорошо, если ты по таким правилам хочешь играть.
Okay, no, fine, if that's the way you want it.
Просто позвони мне, ладно? Ладно, конечно, если тебе так будет лучше.
He's not taking responsibility for it, but if that's the way you want to roll, that's it.
Итак, кто следующий?
Okay. If that's the way you want it.
Ладно, если ты так хочешь.
If you want to get the back end out, there's only one way to do so, and that's to give it a bootful of power.
Если ты хочешь вернутся из конца, есть только один путь сделать это, дать "газ в пол". Вот так.
If that's the way you want to look at it, I guess so.
Если это то, как ты хочешь видеть, то полагаю да.
If that's the way you want it.
Если ты хочешь этого.
If that's the way you want it.
Если ты так хочешь.
If that's the way you want it to be, then I want to be there with it.
Если ты хочешь, чтобы так все и было, тогда я хочу быть здесь в таких условиях.