If we're going to do this translate Russian
75 parallel translation
If we're going to do this properly, we have to have some proper Amazon Indian names.
Если мы хотим все сделать правильно, то должны подобрать себе подходящие индейские имена.
I JUST... FIGURED THAT IF WE'RE GOING TO DO THIS FOR REAL... WE SHOULD HAVE A FRESH START.
Я просто... понял, что если мы собираемся сделать это на самом деле... мы должны начать все заново.
I'm going to need some support if we're going to do this.
Знаешь, мне нужна твоя поддержка.
I was thinking that if we're going to do this record thing, maybe you guys should start thinking about kicking, know what I mean?
И я вот что подумала, ребята. Вам надо завязывать с наркотиками. Понимаете?
If we're going to do this, it's got to be now.
Если мы собираемся это сделать, сделаем сейчас.
If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey.
Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок.
We've got to do a lot better than this if we're going to com... What? !
Макет не должен быть шаблоном, если мы...
If we're going to do this, then just do it.
Если мы собираемся это сделать, давайте, сделаем.
If we're going to do this thing you've got to hurry.
Если ты решил рискнуть, нужно торопиться.
Why do I get tied up first, if this is how we're going to play?
Почему я привязан? Или это у нас игры такие?
So if we extract this protein, they can make a serum that will stimulate antibody production in the victims, but they're going to have to harvest tissue to do it.
Если им удастся выделить белок, то они смогут получить сыворотку и стимулировать генерацию антител. Но чтобы получить результат им нужны образцы.
If we're going to do this, we should do it now.
Если мы собираемся это сделать, сейчас самое время.
What is certain is that if we're going to do this, you probably want us to do it now, before the new year, while the bump in the murder rate is still attributable to Mayor Royce.
Что ясно, так это если мы собираемся это сделать, возможно вы захотите сделать это сейчас, до нового года, когда подскочившее число убийств можно связать с мэром Ройсом.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
Если этот скетч будет называться "Президент нашей телесети - пьяная, сексуально озабоченная наркоманка", то я вне игры.
If, we're... if we're going to do this, can we at least talk about something else please?
Если мы... если мы всё-таки будем обрабатывать рану, может, поговорим о чём-нибудь другом?
My God, if they don't do something about this... we're going to have to tie our kids to the doors.
Боже мой, если они ничего не сделают с этим, то нам нужно запереть детей.
If we're going to do this apartment switch, we need to discuss the details.
Если мы хотим сменить квартиру, надо обсудить детали.
If we're going to do this out of pity, or gratitude... then it's better to despise me for what I am,
Если ты делаешь это из жалости или благодарности, то лучше уж презирай меня, за то кто я есть
You know, if we're going to do this, we should write our own stuff.
Знаешь, если мы хотим это сделать, Мы должны написать наш собсвенный материал.
Right, if we're going to do this, we're going to clean this place up.
Ладно. Если все решено, надо навести здесь чистоту.
If we're going to do this, I need to do it while the body's still warm.
Если мы собираемся это сделать, то мне нужно сделать это, пока тело еще теплое.
All right, but if we're Going to do this, we have to do this right.
Ладно, но если уж браться за дело, то браться серьёзно.
If they're going to break up anyway it should be a clean break up Why do we have to film this cheesy scene?
Зачем снимать целое шоу в финале клипа?
If we're going to do this, we have to do it quickly.
Если мы собираемся сделать это, мы должны сделать это быстро.
If we do this, and if we get caught, we're gonna be tried for treason, and you're gonna lose everything and you're never going to get a chance to be a real spy.
Если нас поймают, нас будут судить за измену, и ты потеряешь все, и никогда не получишь шанс стать настоящим шпионом.
If we're going to do this thing with Zoe, we've got to get rid of the secrets, right?
Если мы сделаем это с Зоуи.. У нас не должно быть секретов, правильно?
I do... all right? Let's face it, Finn- - the only way that this relationship is going to work is if we're both losers.
Давай взглянем правде в глаза, Финн - наши отношения работают, только в том случае, если мы оба - неудачники.
All right, if we do this, you got to promise me you're not going to embarrass me.
Ладно, только ты должен пообещать мне, что не опозоришь меня.
If we're going to do this, we'll need all night to do it and a place surrounded by water to do it in.
Если мы на это решимся, понадобится ночь и место, полностью окруженное водой.
If we're going to do this, we'll have to be quick.
Если мы собираемся это сделать, мы должны торопиться.
If we're going to do this- - we're really going to do this- -
Если мы возьмемся за это... То есть, по-серьезному возьмемся...
Well, if we're going to do this, I recommend that everyone be permitted a final visit to Earth, say their goodbyes.
Ну если так, то я рекомендую, разрешить всем, на последок использовать камни для посещения Земли.
If we're going to do this... let's do it properly.
Если мы собираемся это сделать, давайте сделаем это должным образом.
Guys, if we're going to do this, we need to hustle.
Ребята, если мы хотим сделать это, нам нужна афера.
But if we're going to do this, we need to do it all the way.
Но если мы собираемся это делать, нам надо сделать всё правильно.
If we're going to do this, we might as well do the best job we can.
Если мы собираемся делать это, тогда мы должны постараться так сильно, как только можем.
I can't tell you. No. If we're going to do this, you have to tell me everything.
Нет, если мы говорим начистоту, ты должна рассказать мне все.
You can`t do this if we`re going into business together! You can`t lie to me.
Так не пойдет, если мы вместе будем вести бизнес.
But if we're really going to do this, we can never tell a soul.
Но если мы действительно это сделаем, ни одна живая душа не узнает.
OK, if we're going to do this, we have to get Sky plus.
Ладно, если мы хотим сделать это, нам нужен еще Скай плюс.
Look, if we're going to do this, if we're going to sell this, it has to be a legit local with ties to some bad guys, huh?
Послушайте, если вы хотите сделать это, если хотите надуть их, это должен быть местный, у которого есть связи с плохими парнями, ага?
"OK, if we're going to do this thing, we've got to leave now."
"Так. Если мы собираемся это провернуть, то надо уже приступать"
But, seriously, we really do need every single person who's watched our show this entire season to buy DVD if we're going to continue.
Нам очень нужно чтобы вы купили диск, если хотите увидеть 2-ой сезон.
If we're going to stay in this house, which I'm willing to do, we have to do some work to make it safer.
Если мы планируем и дальше жить в этом доме, нам придется сделать его более безопасным.
If we're going to be traveling, let's make sure we do this properly.
Раз мы отправляемся в путешествие, надо спеть на дорожку!
If we're going to do this, I want you to know exactly what it is you're getting yourself into.
Если мы решим пойти до конца, я хочу, чтобы ты точно знал, во что ввязываешься.
If we're going to do... this, it has to be about honoring Tommy.
И если мы продолжим заниматься этим, то это должно быть достойно памяти Томми.
Dr. Reed, if we're actually going to do this, would you mind writing it on a small piece of paper and slipping it to me like we're in a business movie in the'80s?
Доктор Рид, если вы правда пришли для этого, не могли бы вы написать предложение на бумажке и передать её мне, будто бы мы снимаемся в боевике 80-х.
If we're going to do something about this,
Хорошо. Если мы будем что-то делать по этому поводу, это надо делать прямо сейчас.
If we're going to do this, I need a drink.
Если разговор катится в эту сторону, мне нужно выпить.
You're going to do this in front of me, and if you're pregnant, we're gonna pay visit to your "idea" and make a plan.
Я буду рядом. Если ты беременна, мы навестим твою "идею". А после составим план действий.