English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you don't

If you don't translate Russian

34,787 parallel translation
I'll take a check if you don't have that much cash on hand.
Если нет столько наличности, давайте чек.
If you don't mind me asking, Mr. Stussy, when was the last time that you saw your brother?
Мистер Стасси, я обязана спросить, когда, вы последний раз, видели брата?
If you don't sign the papers, we don't make the money.
Не будете подписывать, мы не заработаем денег.
That'd be great, if you don't mind.
Было бы здорово.
If you don't mind me asking, how did you end up having dinner with Mr. feltz and Mr. stussy that night?
Позвольте спросить, как вы в тот вечер оказались с мистером Фелтцем и мистером Стасси?
You don't much care if you live or die, do you?
Тебе плевать, будешь ли жить или умрешь, да?
I told you, brother, if you don't come to your parole officer, your parole officer will come to you.
Я тебя предупреждал, брат : если ты не придешь отмечаться, то я сам приду за тобой.
I don't know if you've noticed, Petey. She doesn't trust anybody.
Если ты ещё не заметил, Пити, она никому не доверяет.
If you're like most people, you have cupboards full of old pans that just don't do the trick.
Как и у большинства людей, ваши шкафы забиты старыми сковородками, у которых полно недостатков.
You don't really know if he got as far as North Korea, do you?
Ты же не знаешь на самом деле долетел ли он в Северную Корею, не так ли?
The other thing you need to do, if you don't mind me saying... - Please, it's why you're here.
Вам нужно кое-что другое сделать, если не возражаете... — Пожалуйста, ты здесь именно для этого.
I don't like it, but if you want, I can release you AMA... Against Medical Advice.
Мне это не нравится, но если уж так хотите, тогда я выпишу вам форму отказа от медицинской помощи.
You know what your problem is, if you don't mind me saying?
Знаешь в чём твоя проблема, если не возражаешь?
Look, I d... I don't agree with you, but I-I can take her somewhere for a few days, to a hotel if you think that's best.
Слушайте, я... я не согласна с вами, я могу отвезти её куда-то на пару дней, в гостиницу, если вы считаете, что так лучше.
If you don't mind my saying, I'm impressed.
Должен сказать, вы меня впечатлили.
If you don't believe that, please, just pull the trigger.
Если ты этому не веришь, прошу, просто спусти курок.
You don't mind if we, uh, jump right in?
Ничего, если мы сразу к делу?
- Who's "they," if you don't mind me asking? - Counterintelligence.
– Контрразведка.
Not if you don't tell them where I am.
Не найдут, если ты не скажешь им где я.
If you know something you're not telling me- - - I don't.
Если вы что-то знаете и не говорите мне... — Не знаю.
If you don't like it, I can pull over.
Если не нравится, я развернусь.
I'm scared before pulling the trigger, and I don't like holding it. It's smelly, and it's a cheat. It would be one thing to use a gun against an animal if you're the man who invented guns, but if you just bought one at the store,
ћне страшно спускать курок ћне вообще не нравитс € держать ружье ќно вонючее и это не правильно ќдно дело примен € ть оружие против животного если ты сам смастерил это оружие, но если ты купил его в магазине это не правильно, не так ли?
Your old buddy. You don't mind if I take you for a little spin, do ya?
Мы будем удерживать Край, защищать базу, и мы вернем твою сестру.
If you don't mind, I'm just gonna sit here and smoke my coping mechanism.
Если вы не против, я посижу поразвиваю свой механизм адаптации.
- Yeah? - I don't know if you are a part of this or a victim of it, but if this is real, if they've actually built this device, they're not sending people to some magical place to be with their loved ones.
- Не знаю, участник вы этой затеи или жертва, но если это правда, если такое устройство на самом деле создали, они не отправляют людей в некое волшебное место, где те воссоединяются с близкими.
I don't know why you're acting this way, but if I have to prove I know, then so be it.
Не знаю, почему ты себя так ведёшь, но если я должна доказать, что знаю, то докажу.
If he's a friend of yours, why don't you have his address?
Есть он ваш друг, почему у вас нет его адреса?
I don't know if you're getting my messages, but I'm sure you're aware there's been a nuclear incident in the South Pacific, but I've secured transportation. It's me again.
Это снова я.
I don't know if you remember me.
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Don't matter if you are, I don't have it.
Да мне пофиг, у меня нету столько.
- Don't you worry, I promise I am going to push that through, even if I have to haul that committee into chambers myself.
— Не переживай, гарантирую, что продавлю твой вопрос, даже если мне придётся лично участвовать.
Listen, I don't expect you to believe me, but if I don't get that money, a lot of people are gonna die.
Слушайте, я не ожидаю, что вы мне поверите, но если я не достану те деньги, много людей погибнет.
I don't know if it's you that can't do without this place or them who can't do without you.
Я не знаю, это не можешь жить без этого места или это они не могут жить без тебя.
If you don't succeed... I don't die a martyr.
Если ты не справишься... я не умру великомучеником.
You children have had such sorrow in your lives already, you deserve the blessing of a new family with Count Olaf, and, if you don't mind my saying so... with me.
Дети, на вашу долю уже выпало столько несчастий, вы заслуживаете благословения в новой семье с Графом Олафом, и, если вы не возражаете, то еще и... со мной.
I wasn't able to say good-bye to her... so I don't know what she would've wanted me to say to you right now... if anything at all.
- Я не смог с ней попрощаться И не знаю, что бы она просила передать вам Если бы просила.
Because if you don't, I will see to it that every man, woman, and child in that camp is put back into chains. I will see each of them sold far and wide, cast out into the world alone.
- В противном случае я прослежу, чтобы на каждого мужчину, женщину и ребенка в лагере надели кандалы и распродали их по всему свету, поодиночке.
But maybe it's just because if his plan don't succeed, you'll have to show him that you prepared for the failure.
А может, потому, что если план провалится, тогда ты сможешь показать ему, что был готов к этому.
If you don't like my work, you can always wash it off.
Если тебя что-то не устроит, ты всегда сможешь это смыть.
You can search the place if you don't believe me.
Можете обыскать квартиру, если не верите мне.
I don't know you and I'm sorry if you have a problem with me.
Я вас не знаю, и мне жаль, если у вас проблемы.
- If you don't mind...
– Если не возражаете...
You don't have to do it if you don't feel comfortable.
Ты не обязан, если тебе неудобно.
So you don't know for certain if he's in there?
Ты не знаешь наверняка, там ли он?
If something happened to you, I don't know what I would do.
Если с тобой что-то случится, я не знаю, что сделаю.
So, Tom... treat my sister well, because if you don't...
Так что, Том... цени мою сестру, потому что иначе...
But I will if you don't answer my questions.
Но придётся, если не ответишь на мои вопросы.
If you don't do it...
Если ты не встанешь...
Open it up with Raj if you don't mind.
Откройте это вместе с Раджем, если ты не против.
I know it even if you don't.
Я знаю это, даже если вы ещё этого не поняли.
And if you still hope to get Wendy back somehow, I don't see how this can help.
И если ты всё ещё надеешься вернуть Венди, не думаю, что это поможет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]