English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you don't come back

If you don't come back translate Russian

258 parallel translation
You can go. I don't care if you never come back.
Если вы не вернётесь, я не буду жалеть.
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.
If I don't come back, you'll know I haven't succeeded.
И если я не вернусь, значит, мне не удалось.
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Конечно, ты всегда сможешь вернуться сюда, если не найдешь сестру.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Я вернулся, но только временно.
If I don't come back, tell the old man that I entrust the gang and you to him.
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
If you take it, don't come back!
Но если ты возьмешь их - назад не возвращайся!
Listen, Jessie. If you don't come back, it's over! Fine!
Предупреждаю тебя, если ты уйдёшь, между нами всё кончено.
What would your mother say if you don't come back?
А что скажет твоя мама, если ты не вернешься домой?
By all the Saints, if you don't come back with money.. .. you're no longer sons of Rosaria Parondi!
Заклинаю Святым Николаем, принесите денег, не то вы больше не сыновья Розарии Паронди!
If you don't come back with me, I'm gonna have to write young Fred and tell him that unless he wants to look out for hisself, he better sign up for another hitch.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
And if any night you don't want to come back...
И если однажды ночью, вы не захотите возвращаться...
If you don't come back. I'll call at every apartment.
Если вы не вернетесь, я обойду все квартиры подряд.
What am I supposed to do with the puppies if you don't come back?
Что мне делать с щенками, если ты домой не вернешься?
Stephanie, if you walk out now, don't bother to come back!
А это отдайте своей несовершеннолетней наложнице. Стефани, если вы уйдете, то можете не возвращаться.
If that's what you really think, just go away and don't come back!
Если ты и вправду так считаешь - пошел вон, и чтобы я тебя больше не видел!
Come on back if you don't.
Не найдешь - возвращайся.
If you don't come back with a hat, it'll be the end.
Если не придете со шляпкой, будет худо!
If you don't come back, all the worse for him.
Если ты не вернешься, будет хуже для него.
I will curse you, if you don't come back in a year.
Я прокляну тебя, если не вернешься через год.
Now if you don't make contact, come back at once.
Если контакта не получится, сразу возвращайтесь.
I'll take San Francisco... you take the rest of America... and if you ever come back to this place again... I don't think you're gonna get off so easy.
Я буду проживать в Сан-Франциско... a тебе остается вся остальная Америка... но если ты когда-нибудь еще раз вернешься сюда... я не думаю, что ты уйдешь отсюда так вот запросто.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
But mother, listen if I don't come back you must be a mother to Santuzza
Но, мама, слушай меня, если не вернусь я, стань ты матерью Сантуцце.
You must be a mother to her if I don't come back
Должна стать ты матерью ей, если не вернусь я.
If you're going to come home, come back soon or don't come back at all.
Или ты скоро вернёшься, или не вернёшься никогда.
If there is any worries for you, I don't want you to come back...
- Если из-за этого у вас есть какие-то неприятности, я не хочу, чтобы вы приходили..
If you don't come back, I'll drive off the cliff!
Если не вернёшься, я спрыгну с обрыва!
What if you don't come back?
Что если ты не вернёшься?
If you don't come back home right away,... the woman with the silver teeth will eat you.
Поди сюда! Скажу, что твоя бабка велела. Если не вернешься, она тебя на куски порвет своими железными зубами!
Come closer, closer. I have a message from your Grandma. If you don't come back home right away,... the woman with the silver teeth will eat you.
Иди... иди сюда.... иди... я пришел тебе сказать, что мне бабка твоя велела передать... если не вернешься домой немедленно, загрызет тебя женщина с серебренными зубами...
If Montana don't suit you, you can come back anytime.
Если Монтана придётся тебе не по душе, можешь вернуться в любое время.
Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits... in some convenience store in the Oregon burbs, probably the last word you'll ever hear yourself say just before you croak... gonna be, "Have a nice day and come back soon."
Чарли, если ты не поёшь теперь, Ты закончишь, перекладыванием бисквитов... в каком-то магазине мелочей в Штате Орегон burbs, вероятно последнее слово которое ты услышишь, сказанное тобой... будет, "всего хорошего и возвращайтесь скоро."
Look, I promise I'll try to resist Zedd, but I don't know if I can. And if I ever come back, come back to hurt any of you. Tell them from me, I'm sorry.
Подожди
If I do die and you don't eat me, I'll come back and kick your ass!
Если я умру, а вы не станете меня есть, то я вернусь и надеру вам задницы!
Don't know if I'm ready to come back... or if you want me to come back.
Не знаю, готов ли вернуться не знаю, хотите ли вы этого.
If you don't want it all back... they may come down.
Если ты не хочешь всё вернуть... они могут скинуть.
I still want to come back to this subject that you kind of avoided, to this effort, discipline even, that you impose on yourself-even if, in fact, you don't need to-to see, well, for example, in the last two weeks, Parnet : the [Sigmar] Polke exhibition at the Museum of Modern Art.
Я хотела бы вернуться к тем усилиям или даже дисциплине, которой ты принуждаешь себя следовать, хотя ты и не обязан это делать, например, каждую неделю ходить на выставки в музей современного искусства.
If you leave without talking to me, don't come back.
Если ты уйдешь и не поговоришь со мной, то можешь не возвращаться.
If you don't come back soon... there's pretty much nothing I can do about it!
Но если ты не вернёшься скоро то скорее всего я ничего не могу сделать!
You said if I leave, don't come back.
Ты сказала, что если я уйду из дома, то могу не возвращаться.
If you don't have any hope that Ben will come back- -
Если в тебе нет надежды, что Бен вернется- -
Very well. Then, if I don't come back, I shall haunt you for having been so cruel.
Хорошо, тогда если я не вернусь, моя тень будет преследовать вас за жестокость.
If things don't work out at Renee's firm, and you think you can just come crawling back here and get your job back... you're right.
Если у тебя не получится в фирме Рене, и ты думаешь, что сможешь просто приползти, умоляя взять тебя на работу и получить ее ты права.
I'm going to read the papers, watch TV... and if within four years time you don't become a famous violin player then I shall come back and shoot you.
Думаешь, тебе повезло? Я буду читать газеты, смотреть телевизор. И если за 4 года ты не станешь знаменитым скрипачом, я вернусь и тебя застрелю.
If I don't come back, you have my permission to come and get me.
Если я не вернусь, тебе будет дозволено прийти за мной.
Teal'c, in case I don't ever get the chance to say this, if you hadn't come back for me, I might have been stuck in there for ever, so thank you.
Тил'к,... на случай если у меня не будет шанса .. сказать это... Если бы ты не вернулся за мной, я бы застрял там навсегда.
If you don't, come back.
Не найдете - приходите обратно.
What will you do with me if my parents don't come back?
Что ты сделаешь со мной, если мои родители не приедут за мной?
If you leave, don't come back!
Если уйдешь, то можешь больше не возвращаться!
If you two don't stop it, I'm going to come back there and separate you.
Если вы двое не прекратите, я вернусь и разниму вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]