If you want to talk translate Russian
1,118 parallel translation
If you want to talk about her, she'll be able to sue you under today's laws even if she's the boss!
Если вы хотите поговорить о ней, она может вас засудить по сегодняшним законам, даже если она босс!
Grady, if you want to talk later, I'll be up.
√ рэди, если вам захочетс € потом поговорить... € буду наверху.
But if you want to talk about this topic, please.
Но если ты хочешь поговорить на эту тему, пожалуйста.
If you have any questions or if you want to talk about anything at all...
Если у тебя есть вопросы или если вообще о чём-то хочешь поговорить...
If you want to talk, you know where to find me.
Это несправедливо.
If you want to talk to Charlie, leave a message after the beep.
Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала.
If you want to talk to Delailah you should get your head examined.
Если хотите поговорить с Далилой, значит, у вас не все в порядке.
I appreciate how much you care about my life but if you want to talk about how I should live it we should find a different subject.
Я ценю, как ты заботишься о... моей жизни, но... Если ты хочешь говорить со мной о том, как я должен её жить, то нам лучше найти другую тему для разговора.
IF YOU WANT TO TALK, TALK.
Хочешь поговорить – говори.
I can give you the name of my therapist if you want to talk to somebody.
Как будто, кто-то ею владеет. Могу дать номер моего психоаналитика, если тебе нужно поговорить.
If you want to talk, we'll talk.
Если хочешь, можем поговорить.
If you want to talk, talk.
Хотели рассказать - рассказывайте.
If you want to talk shit, don't call anymore.
Если ты хочешь рассказывать всякое говно, тогда не звони больше.
I want you to go along on a few of the shuttle surveys... if I can talk you into it.
Я бы хотел, чтобы вы отправились на еще одну разведывательную миссию... Если я смогу вас уговорить.
If you want your friend to hear you, talk a lot louder than that.
Если ты хочешь, чтобы твой друг услышал тебя, говори намного громче.
If you want to know, why don't you talk to your son?
Почему бы вам не поговорить с вашим ребёнком?
Grucha, it's okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put on this plebeian jersey.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
If you want more on Spaven, talk to Lawson Geddes.
- Если хочешь узнать больше по делу Спивена, поговори с Лоусоном Геддесом. - Мы не можем.
If you'll want to talk to me, you can leave me a message and I'll contact you.
Захочешь поговорить, оставь сообщение и я свяжусь с тобой.
- If you ever want to talk about it...
- И если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом...
If you don't want to be a nice guy, Dawson when you take a girl into the woods don't talk to her about kissing her.
Если не хочешь быть милым парнем, Доусон, когда берешь девушку, заводишь ее в лес, то не разговаривай с ней о поцелуях.
Oh, and... if there's anything else you want to talk over,
О, и...
I'll be back in the evening if you want to talk.
- Я могу вам чем-нибудь помочь, офицеры?
If you want that, talk to the couple next door to us.
Если вы хотите многолетнюю мудрость, почему бы вам не поговорить с парой за соседней дверью.
And if you ever want to talk about this,
И если ты захочешь поговорить об этом или..
Anyway, if you still want to talk to me...
Если ты еще хочешь поговорить со мной...
You don't have to say anything you don't want to say, but if you don't say anything if you don't talk to me I can't help you.
Ты можешь молчать. Говорить совсем необязательно. Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Гарри или кто-то еще, особенно если он будет большой и высокий, сразу скажи мне. Договорились?
I just want to talk to you about your legal rights... so if you have not already retained legal counsel... the court will appoint someone for you... to present your case on January 5.
Я хотела объявить вам ваши права... Так вот, если у вас нет своего юрисконсульта... суд предоставит вам его... для представления ваших интересов 5-го января.
If you don't want to talk, we won't talk.
Не хочешь обсуждать? Не будем.
We don't have to talk if you don't want to.
Мы не будем разговаривать, если ты не хочешь.
If you want to talk...
Ты знаешь, что это значит для меня?
If there are things you don't want me to hear go talk about them in another room.
Если вы что-то хотите утаить от меня, идите в другую комнату.
It's okay if you don't want to talk about it.
- Ничего, если не хочешь - не рассказывай.
So if you guys want to talk, you're in charge of crowd control.
Чтож если вы, ребята, хотите говорить, тогда вы и управляйте толпой.
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to.
Вы ведь понимаете, что не обязаны говорить, пока она сюда не приедет, если не хотите.
If you don't want to talk to me, that's cool.
Если не хотите говорить, ничего страшного.
If you want... I could talk to my mother to let you stay.
Если хочешь... я попрошу мать разрешить вам остаться.
If you want to see Kim alive, talk to no one, get into it, and head toward Century City.
Если хочешь увидеть Ким живой, ни с кем не говори. Садись в машину, поезжай к Сенчюри-Сити.
You should go after him. Talk to him if that's what you want.
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
Listen... if you ever want to talk...
Послушай, если когда-нибудь тебе захочется поговорить...
If she doesn't want to talk, you back off.
Если она не захочет разговаривать - ты отступишься.
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
You know, Lana, if you really want to thank me don't talk about Whitney.
Знаешь, Лана, если действительно хочешь отблагодарить меня не надо говорить о Уитни.
If you feel like you need to talk or you just want to get out...
Если поговорить захочется или пойти куда-нибудь...
If you want a fucking story, you go talk to that kid's parents.
Если Вам нужна сраная статья, то шли бы вы разговаривать с родителями того парня.
But if you really want to talk about bad luck, redheads. - She's nice.
- С ней всё в порядке.
Make a man named Jennings. If you want to recover the money, talk with some Charlie Miller. Oh, really?
Он спустил ваши деньги.
- If you don't want to talk about it...
- Если не хочешь говорить об этом...
I'll talk to him if you want.
Меня нисколько не смущает. Тебя - нет.