If you want to talk about it translate Russian
149 parallel translation
If you want to talk about it, I will give you one minute.
Если хочешь рассказать, у тебя есть минута.
And if you want to talk about it... you can talk to me.
Если хочешь поговорить об этом, я готов выслушать.
If you want to talk about it...
Если ты хочешь поговорить об этом...
If you want to talk about it, it's just between the two of us.
Если ты хочешь поговорить об этом, это только между нами.
If you want to talk about it again later...
Если ты захочешь поговорить об этом снова...
We can talk after school if you want to talk about it.
Мы можем поговорить после школы, если ты хочешь об этом поговорить.
If you want to talk about it, that is.
Конечно, если ты хочешь об этом говорить.
If you don't want to talk about it, okay.
Если не хочешь об этом говорить, и не надо.
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Of course. We won't even talk about it if you don't want to.
Не будем говорить об этом, если не хочешь.
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
Talk to me about it if you want me to stop thinking about it
Поговори со мной, если хочешь, чтоб я об этом не думал.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Если хотите, я принесу сюда то, что выловлю, и вы сможете убедиться.
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here?
ѕривет.
If you want, maybe I'll talk to my father about it.
Если хочешь, может я поговорю с отцом об этом.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Тебе не надо об этом говорить, если не хочешь.
Grucha, it's okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put on this plebeian jersey.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
- If you ever want to talk about it...
- И если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом...
It's okay if you don't want to talk about it.
- Ничего, если не хочешь - не рассказывай.
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
I appreciate how much you care about my life but if you want to talk about how I should live it we should find a different subject.
Я ценю, как ты заботишься о... моей жизни, но... Если ты хочешь говорить со мной о том, как я должен её жить, то нам лучше найти другую тему для разговора.
- If you don't want to talk about it...
- Если не хочешь говорить об этом...
- No... no if you don't want to talk about it, that's cool.
- Да ничего... ничего если ты об этом не хочешь говорить, так тоже неплохо.
Yeah, you know man, if you don't want to talk to me about it, I don't want to be a problem.
Да, знаешь, приятель, если ты не хочешь говорить со мной об этом, я не хочу создавать проблемы.
If you want to talk about this, take it up with your wife directly!
Хьюз.
- We don't have to talk about it if you don't want to.
- Если не хочешь, не будем об этом говорить!
Well you don't have to talk about it, if you don't want to.
Ты не должна говорить об этом, если не хочешь.
It does not care if you do not want to talk about your parents.
Ну, ничего. Если не хочешь говорить о родителях, не надо.
And remember, if you ever want to talk about this, you know, pick over the good times and the bad so you can learn from it, please, please, please don't come to me.
И запомни, если когда-нибудь захочешь поговорить об этом, вспомнить все хорошие и плохие моменты, чтобы сделать из этого выводы, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не приходи ко мне.
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee you, whatever it is, there's a way out of it,
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
I just want you to know, if you ever wanna talk about it, there's nothing you can't tell me.
Я прочто хочу, чтобы ты знал, что если ты когда-либо захочешь... поговорить об этом, то мне ты можешь рассказать все.
- Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there.
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.
I thought you said that, if I didn't want to talk about it, I didn't have to.
Я думала, что ты сказал, что если я не хочу говорить об этом, я не обязана.
If you want to talk about it...
О чем?
I understand if you don't want to talk about it.
Я пойму, если вы не захотите говорить об этом.
It's an advice question, and... if you don't want to talk about it, I completely understand. It's... - No, no.
Это вопрос о совете, и... если не хочешь говорить, я тебя понимаю.
I want to talk to you about that, if I may, Max Payne. What's it about?
Новый фильм.Я хочу поговорить с тобой об этом, Max Payne.
Well, I'm not gonna force you to talk to me... but if you're having... you know, if there's anything you do want to talk about, this... would be a good place to do it.
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
- No, no, no. I-I didn't try out for the team because I didn't want to make you feel bad for being too short to play. even now, if I have a bad day, I can't even talk to my own brother about it, because maybe you had a bad day, and you're short.
- нет, нет я не пробовался в команду не хотел, чтобы ты чувствовал себя слишком низким для игрока до сих пор я не могу пожаловаться брату на неудачный день вдруг у тебя тоже неудачный день, а еще ты - низкий
If it's ok with you, I just-I don't want to talk about it anymore.
Не обижайся, но я не хочу об этом говорить.
Well, if you want to come over to talk about it.
Если хочешь, приходи - поговорим.
I understand if you don't want to talk about it.
Если не хочешь говорить о том, что случилось, я понимаю.
Well, you know, if you ever want to talk about it- -
Нет, это было не трудно. Совсем.
- Well, you know, if you ever want to talk about it- -
Ну, знаешь, если тебе захочется об этом поговорить...
You don't have to talk about it if you don't want to, Adrian, but sometimes the first time has an impact on your subsequent sexual relationships.
Ты не должна это рассказывать, если тебе не хочется, Эдриан, но иногда первый раз оказывает очень большое влияние на все последующие сексуальные отношения.
Listen, you don't have to talk about it if you don't want to.
Слушай, если не хочешь говорить об этом, можешь не говорить.
So, if you ever want to talk about it, I'm here. - I don't.
Если захотите об этом поговорить, я готова выслушать...
Yeah. OK, well, as I say, if it was just a joke then that's fine. But if ever you have serious feelings of, you know, difficulty or sadness or any negative feelings that you want to talk about, feel free to come and...
Я хочу сказать, если это просто шутка - тогда все в порядке, но если у тебя серьезные трудности и мрачные мысли...
Can't see's we got anything to talk about, but if you want to say something, you can say it from right there.
Не очень понимаю, о чем нам говорить, но если хотите что-то сказать, говорите оттуда.
Even if you don't want to talk about it.
Даже если ты не хочешь об этом говорить.
I know it'll probably take you a while to process your feelings around this, but I just wanted to tell you that I'm here if you ever want to talk about anything.
Я знаю, что, вероятно, у тебя займет некоторое время чтобы переварить это, но я просто хотела сказать тебе что я здесь, если ты хочешь поговорить о чем угодно.