English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Immediately

Immediately translate Russian

8,887 parallel translation
Why are you not come immediately
Почему ты так долго?
I suggest you take a copy to Sir Robert immediately.
Предлагаю вам отдать копию сэру Роберту немедленно.
I want her and any other target of value put on lockdown immediately.
Пусть её и других значимых людей немедленно возьмут под охрану.
You execute him immediately.
Казни его немедленно.
If I'm not allowed to speak to Faisal Marwan immediately, I will release the remaining 1,360 classified documents in my possession.
Если меня немедленно не пустят поговорить к Фейсалу Марвану, я опубликую оставшиеся у меня 1360 секретных документа.
She wants you to come down to the precinct immediately.
Она хочет, чтобы ты немедленно пришел в участок.
- Thank you, and if you hear from Valerie, please tell her to come home immediately.
- Спасибо, и если будет весточка от Валери, пожалуйста, скажи ей, чтобы немедленно возвращалась домой.
Let's just say that the furniture Lily recently purchased is psychotic and needs to be disposed of immediately.
Просто, так сказать, мебель которую Лили недавно заказала - ужасная и нужно от нее немедленно избавиться
They need to leave immediately.
Они должны немедленно уехать.
Public Prosecutor Mikami Teru The 37-year old suspect, Higuchi Kyosuke AKA Kira, died immediately after.
умер на месте.
Burn this letter immediately after reading it.
Сожги письмо после прочтения.
We'll be in danger if we don't catch him immediately.
Опасно оставлять ее на свободе.
If you brought us the books, we could work on it immediately.
Если доставите нам книги, мы сможем начать незамедлительно.
You may disturb me... Immediately.
Можешь помешать прямо сейчас.
Washing with soap and water is what you're supposed to do immediately after you get exposed to sarin.
Сразу после контакта с зарином вы должны промыть все с водой и мылом.
... we're going to have to ask you to pack up your things, and leave the office immediately.
... мы вынуждены попросить вас собрать ваши вещи, и покинуть офис немедленно.
So, I was out of the race immediately.
Так что я сразу выбыл из гонки.
I need to get to know you immediately.
Я должна немедленно тебя узнать.
- Three-year program, graduate-level studies, program begins immediately.
Да? Трёхгодичная программа, последипломное образование, начинается немедленно.
I need a team to the Embassy immediately.
Отправьте отряд в посольство. Немедленно.
We need to get that back to our lab immediately.
Немедленно отправьте его в нашу лабораторию.
If he sees the building start to empty out, he'll hit us immediately, cut his losses.
Если он увидит, что здание начинает пустеть, то ударит немедленно, чтобы сократить свои потери.
How can we resolve this? We want our pensions restored, we don't want to go to jail, and we want the head of the MWA down here immediately.
Мы хотим, чтобы нашу пенсию восстановили, мы не хотим в тюрьму, и пусть сюда приедет начальник АМС.
Mr. President, I recommend addressing the nation immediately.
Господин Президент, я настоятельно рекомендую немедленно обратиться к нации.
Oh, apparently, Dr. Curtis has accepted a staff position in Dublin effective immediately.
Оказывается, доктор Кертис принял предложение о работе в Дублине крайне срочно.
Yes, effective immediately.
Да, чем быстрее, тем лучше.
You will use your access to sanction a black-bag operation authorizing a kill order effective immediately for this man,
Воспользуйтесь полномочиями, чтобы санкционировать тайную операцию по немедленному устранению этого человека,
Effective immediately.
Начиная с этой минуты.
- Protocol is to immediately call the ME.
- Мы обязаны вызвать криминалистов.
I order you to disengage immediately.
Я приказываю тебе сдаться.
When the cops went to pick him up, he immediately confessed.
Когда копы пришли, чтобы допросить его, он сразу же признался.
Any information we find out about your wife, I'll tell you immediately.
Всё, что узнаем о вашей жене, сообщу вам немедленно.
But immediately after... Kakigo Kinta The criminals'identities began to be leaked on the internet.
Но данные преступников сразу же стали сливать в интернет.
Ukraine must become a full NATO member, immediately.
Украина немедленно должна стать членом НАТО.
"The building and the surrounding area " were immediately evacuated by first responders.
"Здание, и территория вокруг, первым делом, были немедленно эвакуированы."
Please leave the Convention Center calmly and immediately. Please locate your nearest exit.
Пожалуйста, покиньте центр спокойно и немедленно.
Captain Patterson will be taking over Squad 3, effective immediately.
Капитан Паттерсон примет на себя командование Спасателем 3. Он приступает незамедлительно.
Hodgins, you have to cancel this thing immediately.
Ходжинс, ты должен немедленно все отменить.
He says it's all gonna happen in a year and you'd need to start immediately.
Он говорит, что все нужно завершить в течение года, а тебе требуется приступить немедленно.
Yeah, I'm just shocked that the Reverend didn't call me immediately.
Я поражена, почему преподобный не позвонил мне сразу же.
She needs F.F.P. and platelets immediately.
Ей нужна свежая замороженная плазма и тромбоциты срочно.
I'll look into it immediately, of course.
Я займусь этим немедленно.
You know, I regretted that immediately.
Знаю, пожалел об этом, как только изо рта вырвалось.
I want all the files and any evidence on my desk immediately.
Немедленно предоставьте мне все необходимые документы и улики.
I need you to deliver the Death Star plans hidden in this R2 unit to the Rebel base on Alderaan immediately.
ЛЕЯ : Помоги мне доставить чертежи Звезды Смерти, заныканные в этом АрТу, на базу мятежников на Алдераане незамедлительно.
I must go to Alderaan immediately.
Я должен немедленно отправляться на Алдераан.
She recognized him immediately after I showed her this picture.
Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок.
Please advise me immediately of any travel contemplated outside the White House, of any duration, for any purpose.
Пожалуйста, сообщайе мне немедленно о любых поездках вне Белого Дома, любой длительности, с любой целью.
You and your ADAs and the detectives of your Investigations Squad are all way out of line here, and this department expects and demands that you void those arrests and drop all the charges immediately.
Вы и ваши помощники и ваши следователи перешли все допустимые границы, и этот департамент рассчитывает и требует, что вы немедленно снимете все обвинения и отмените аресты.
- Immediately.
- Немедленно.
As a result, the preliminary injunction is lifted, the museum may reopen the exhibit immediately.
В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]