Implying translate Russian
781 parallel translation
I'm not implying you sleep with animals or trees, but if you did, I wouldn't judge.
Я не намекаю, что ты спишь с животными и деревьями, но если так, то я не осуждаю.
Are you implying that boat never capsized at all?
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать... - Это была отличная лодка.
Are you implying that I don't know as much as you do about the matter?
Ты хочешь сказать, я разбираюсь в этом хуже тебя?
Mother, are you implying I'd make spies of my own children?
Мама, ты хочешь, чтобы я сделала из своих детей шпионов?
He carries a cane, but you're not implying he'd use it as a weapon?
Oн, xoдит c тpocтью, нo нe coбиpaeтecь жe вы утвepждaть, чтo oн мoжeт вocпoльзoвaтьcя eю кaк opужиeм?
You seem to be implying a sixteen year old girl really is old enough to be engaged. Are you willing?
То есть, в 16 лет ей уже можно замуж?
You're implying that I don't have the right but I don't care.
Вы, вероятно, намекаете на то, что я не имел права, но мне всё равно.
- Is that what you're implying?
- Вы на это намекаете?
I wasn't implying that you'd said it.
А я вас и не имел в виду.
I do not for not implying anything.
Я ни на что не намекаю.
Makoto, what are you implying?
Макото, что Вы предлагаете?
Are you implying that your friend Carol is being held prisoner in this Palace?
Вы подразумеваете, что вашу подругу Кэрол держат в заложницах в этом замке?
Implying I don't?
Намекаешь, что я не знаю?
By the logic of our conversation, you're implying that I joke too much and therefore...
По логике разговора ты должен сказать мне, что я стал больше острить, и следовательно...
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
I... I didn't mean to suggest that I'm hip-happy. I was implying that your wife is slim-hipped.
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
I meant I was implying I didn't understand.
- Я намекнул, что не понял.
Lord MacRashley... Are you implying that Fantomas is a joker?
A вы, лорд MaкКрэшли, вы знaeтe, что Фaнтомac нeприятный чeловeк?
That's what you were implying.
- Но подумала.
You realise what you're implying?
Вы понимаете, что вы говорите?
Are you implying you can't talk to me?
То есть, со мной ты не можешь говорить? Послушай.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Just what exactly are you implying?
На что это вы тут намекаете?
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
- Но как можно объяснить...? - Я не знаю. Вы полагаете, что у меня мог бы быть ответ?
Are you implying that he's hiding his claws?
чем кажется?
He found that the number of individual hieroglyphs is much larger than the number of Greek words again implying that the hieroglyphs are mainly letters and syllables.
Он обнаружил, что отдельных иероглифов гораздо больше, чем греческих слов, что опять наводило на мысль, что иероглифы - это буквы и слоги.
Are you implying I'm somebody's lackey, commissioner?
Я не тот человек, которого можно удивить, комиссар.
I wasn't implying a thing.
А я вас и не удивлял.
She was willing. Mon dieu, Oswald! Are you implying I was?
Боже, Освальд, Вы намекаете, что этого хотела и я?
- What are you implying?
- На чтo вы намекаете?
What are you implying?
На что вы намекаете?
And by advising the Chief Clerk of your unpunctuality it's certainly not my position that's being compromised, if that's what you're implying.
И я обязан доложить начальству о Вашем опоздании. Если Вы надеетесь на мою лояльность к Вам, Вы сильно ошибаетесь. Это Ваша работа.
What are you implying?
Ќа что ты намекаешь?
- What are you implying?
На что вы намекаете?
What are you implying?
На что намекаешь?
I'm not implying that you did anything intentional.
Я не подразумеваю, что Вы сделали что-то подобное намеренно.
Then are you implying an intentional assault?
Следовательно... вы предполагаете преднамеренное нападение?
You're implying that a group composed entirely of female animals will breed?
Вы настаиваете на том, что особи женского пола могут размножаться?
Don't you understand what that's implying?
Ты не понимаешь, что это значит?
Are you implying something, Major?
Что вы имеете в виду, майор?
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
What are you implying?
Что вы имеете в виду?
All I'm doing is implying some kind of ugly, sordid, sexual liaison.
Я ведь только намекаю на уродливую, мерзкую сексуальную связь.
What exactly are you implying, ambassador?
К чему вы ведете, посол?
Are you implying that Lysia Arlin is interested in me?
Вы хотите сказать, что Лайсия Арлин интересуется мной?
- Implying that I've been acting like a fucking nut.
- подразумевая, что я веду себя как ебанутый.
You seem to be implying that I'm not paying attention.
Кажется, вы хотите сказать, что я невнимателен.
You're implying that this was some kind of a hoax?
Вы хотите сказать, что это какой-то обман?
Are you implying that I was in some way involved in this? I was bedridden. Yes, of course you were, M. Shaw.
9, 8... 7, 6, 5... 4, 3, 2, 1!
You're not implying it's me?
Не намекаете ли Вы на меня?
I'm not implying anything.
Еще раз.