English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Improbable

Improbable translate Russian

161 parallel translation
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
Of course, the story itself is very improbable.
Конечно, сама история очень неправдоподобная.
Oh, yes, very improbable.
О да, очень неправдоподобная.
You're an improbable person, Eve, and so am I. We have that in common.
Ты исключительная личность, Ева. Я тоже. Это у нас общее.
"If anyone finds the story improbable..."
"Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной..."
No, just highly improbable.
Нет, просто невероятно.
It is improbable.
Это маловероятно.
Improbable as it may seem, dear boy, I think the child, er, Dorothea...
Невероятно, как может показаться, дорогой мальчик, я думаю, что дитя, э, Дороти...
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
So improbable we almost didn't check it.
Мы чуть это не упустили. - Что?
- It may seem improbable, but I'm wondering what'll happen to you.
- Это может показаться невероятным, но мне интересно, что с Вами происходит.
- It's improbable. - But not impossible.
- Но не невозможно.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
The surface temperature of the inner planet is that of molten lead. Improbable, captain.
Маловероятно.
That sounds quite improbable but let's have a try.
Звучит невероятно, но давайте проверим эту идею.
The relative size, age and composition of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth in any way.
Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
Highly improbable, captain.
Маловероятно, капитан.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
I know, it seems improbable.
Это наверное вас не убедит.
If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, You can telephone me.
Если кровотечения опять начнутся, что очень возможно, позвоните мне.
It seems improbable to me... although I don't rule it out entirely.
Поверить в это довольно трудно. Но и отрицать полностью нельзя.
No one thought of the older worlds of space as sources of human danger or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable.
Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной - источник опасности для человеческого рода ; самая мысль о какой-либо жизни на них казалась недопустимой и невероятной.
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million.
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
"'So all I have to do to make one "'is work out exactly how improbable it is... "'feed that figure into the finite improbability generator...
" аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы € снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо € тностиЕ присоединить чашку гор € чего ча € и включить.
- No, just very, very improbable.
Ч Ќет, всего лишь неверо € тно.
What's so improbable about tossing a coin?
Что такого необычного в подбрасывании монеты?
The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable
Невероятное в нашем деле так же, как и в книге вполне определенно, является непостижимым
You live in an improbable future, so you don't live.
Вот, например, ты Пьер, живёшь в будущем. Вид будущего непредсказуем и тебя не видно.
The motivations seems improbable to me it that married couple were really Catholics
Мотивация кажется мне просто немыслимой, если речь идёт действительно о католической паре.
No, but I find it improbable, that having removed the ring from the finger of his victim, M. Lowen should suddenly decide to toss it away into the ditch.
Да, но я считаю маловероятным, чтобы сняв кольцо с пальца своей жертвы господин Лоуэн затем вдруг решил выбросить его в канаву.
This is highly improbable.
Это практически невероятно.
Like a most improbable dream
Словно совершенно невероятный сон
- Statistically, it's improbable.
- Статистически, это невероятно.
What a day I've had. This will sound like a highly improbable story.
Все это звучит очень невероятно.
Improbable as it may be, the security guard has a point.
- Как бы это ни было невероятно, охранник, скорее всего, прав.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
Это прискорбно, необъяснимо, неправдоподобно.
Improbable.
Маловероятно.
One of the most improbable finishes to a fight, ever!
Один из самых невозможных финалов поединка!
It's so improbable and I would have said impossible before this.
Это так немыслимо... и раньше я бы сказал невозможно.
Because it's highly improbable.
Потому что это в высшей степени невероятно.
It was an improbable romance.
Прошу, угощайся. Это был невероятный роман.
That's highly improbable.
Это невозможно.
But never in all my years as a sportscaster have I witnessed something as improbable, as impossible, as what we've witnessed here.
Но ни разу в жизни я не видел ничего столь невероятного как сегодняшний матч.
Beyond our wildest, most improbable dreams.
Богаче, чем в наших самых безумных, самых несбыточных мечтах.
The chances of two people next to each other dying of it is statistically improbable, but it's not the smoking gun we were hoping for.
То есть, конечно, шансы двух человек находиться рядом и умереть от этого, статистически очень малы, да, но это не та явная улика, которую мы надеялись найти, потому что как вы сказали...
- No, just very improbable.
- Ќет, просто очень неверо € тно.
How very, very improbable.
ќчень, очень неверо € тно.
- Highly improbable.
- Совершенно невероятно.
Yes, yes, improbable, dear boy, but possible.
Да, да, это невероятно, дорогой мальчик, но возможно, безусловно возможно.
Still sick. improbable events. Overall... well.
Но нехорошо.
Georgia-Film Studio Second Artistic Association BLUE mountains, OR AN improbable STORY
Уважаемый Васо, эта картина висит с тех пор, как я себя помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]