English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Improvised

Improvised translate Russian

182 parallel translation
From his improvised observation post, "The Weasel," a poacher with a bright future watched over the countryside.
С высоты своего гнезда, "Проныра" - браконьер, наблюдал за полем, предвкушая будущую добычу.
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
It was all improvised and haphazard and damned stupid.
Сплошная импровизация, случайность... Глупо, чертовски...
The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine,... improvised some verse about the present,... they had lots of fun and also drank a lot.
Дед юбиляра, Амлето Баротти, девяносто одного года, подвыпив, пел экспромтом частушки про присутствующих, чем изрядно повеселил хмельную компанию.
One of the villagers is telling a story, another is playing music on his improvised luth, the ethnologist is sleeping... next to his switched-on cassette recorder.
Один из деревенских рассказывает историю, другой играет музыку на импровизированной лютне, этнолог спит... рядом со своим современным кассетным магнитофоном
I have improvised.
Но я его усовершенствовал.
"Booby Traps and Improvised Anti-personnel Devices"?
"Индивидуальные средства защиты из подручных материалов"?
Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic centres.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Detention camps are improvised for looters.
Для мародеров были сооружены специальные лагеря.
Now, in order to prove to you that the sketch we're going to end this evening with is totally improvised, we're going to ask you, the audience, to give us, the us, some kind of first line on which we can build our improvised sketch.
А чтобы вы не сомневались в том, что мы покажем вам стопроцентную импровизацию, мы попросим вас, зрителей, подкинуть нам - НАМ! - первую реплику, на которой мы и построим нашу импровизацию.
– All right, so, ladies and gentlemen, we now present our improvised sketch entitled "Do You Sell Grapefruit?"
Дамы и господа, предлагаем вашему вниманию сценку "Есть ли у вас грейпфруты?"
The captain has improvised flak jackets.
КАПИТАН ИЗГОТОВИЛ БРОНЕЖИЛЕТЫ ИЗ ПОДРУЧНЫХ СРЕДСТВ
So I improvised.
Так что я сымпровизировал.
- Improvised tourniquet kept him alive.
- Импровизированный жгут сохранял его живым.
He improvised.
Он импровизировал.
I guess they sort of improvised as they went along.
Думаю, они много импровизировали по мере строительства.
Well, I improvised, since we're only using a microscopic amount of naqahdah.
Мне пришлось импровизировать, потому что мы используем только микроскопическое количество наквады.
You improvised in the "D" section.
Я заметил, что Вы немного преобразили параграф "Д".
It won't be anything special. You're welcome, but it'll be improvised.
Я не обещаю ничего особенного... всего лишь небольшой экспромт.
- You improvised?
- Что, импровизировал? - Да.
This was handed down by my mother from her housekeeper. I improvised.
Рецепт достался мне от мамы а ей - от ее домоправительницы.
And this whole thing was improvised. DAPHNE :
И всё это было импровизацией.
You "improvised" your way through an entire cheesecake, as well as three servings of Ktarian chocolate puffs.
Вы "сымпровизировали" целый творожный пудинг, также как и три порции ктарианских шоколадных пирожных.
ill for some weeks, I stayed in an improvised camp infirmary.
И таким образом, я провел несколько недель больным в здании, используемом в качестве изолятора.
The cupboard was empty so I improvised, just like you.
Холодильник пуст, поэтому я импровизировал, прямо как ты.
- That was an improvised solution.
- Мне пришлось импровизировать.
I used to listen for hours while he sat naked on my couch and improvised.
Я могла часами сидеть и слушать, как он импровизировал... сидя голым у меня на кровати...
What Christmas dinner was improvised by Voisin's, the fashionable Parisian restaurant?
Что подавали на рождественский обед наши соседи в лучших ресторанах?
As Vesuvius erupted in AD 79 - 24 August AD 79, of course - overcome with curiosity and keen to save his friends, he returned by boat to the about-to-be-engulfed city of Pompeii, protected by a pillow tied to his head with a napkin as an improvised crash-helmet-cum-gas-mask combo.
Когда началось извержение Везувия 24 августа 79 года н.э., охваченный любопытством и стремясь спасти друзей, он вернулся на лодке в уже почти погребенные под пеплом Помпеи, защищаясь подушкой, привязанной платком к голове, как импровизированным автошлемом с маской.
Which is why in the bomb in the car we found, he'd used an improvised timer.
Именно поэтому в бомбе, что вы нашли под машиной, использовали импровизированный таймер.
And the story goes, somebody came into a restaurant in Glasgow, where they were serving this new tandoori chicken, and asked for some gravy to go on it, and the chef improvised with tomato soup and cream and spices,
И говорят, кто-то пришёл в ресторан в Глазго они тоже готовили эту новую курицу тандори, и попросил полить её соуском. Повар наскоро состряпал соус из томатного супа, сливок и специй, и появилось это непонятное творение — чикен тикка масала.
- Well, I improvised.
- Я сымпровизировал.
He captured such glorious improvised moments, the likes of which the studio directors, with their union crews, can never dream of.
Он словил такие славные сымпровизированные моменты, такие, о которых студийные режиссеры с их союзной шайкой могли бы только мечтать.
On the lighter side of things seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff.
А теперь о менее серьезном кажется, команда, занимавшаяся сносом Старого Бейли хотела импровизированно, но красиво попрощаться со старушкой.
For example, yesterday, when I delivered a differently improvised version of the same talk at Columbia in New York, a lady kindly towards the end asked me "But why"...
Ќапример вчера, когда € выступал с этой же речью, немного измененной, в олумбии, в Ќью -... орке, одна дама м € гко спросила мен € в конце : ЂЌо почему? ї
I improvised his name when you saw him for the first time.
Я придумала ему имя, когда ты увидел его в первый раз.
I just - I took notes at other meetings, and then I just improvised from there.
Просто я делала заметки на других встречах.
- I improvised.
- Я импровизировал.
To make a part-improvised doc-rom-com.
Снимать полуимпровизационный док-ром-ком *.
The rhythmic give and take of our improvised banter there at the end really got my freak juice flowing.
Из-за последовательных "ближе" и "дальше" нашей импровизированной шутливой перепалки в конце мой чертовый сок и в самом деле потек.
It was become a utopian place where all scopavano you and there were events improvised where groups played stranissimi in places come on the scales of corridor of a building or somehow alley.
Этакая причудливая утопия все друг друга тискают все танцуют выступают в каких-то диких местах на крыше, на лестнице в коридоре.
- Thank you. - Carina improvised.
Спасибо!
- We improvised.
- Мы импровизировали.
- Improvised?
- Импровизировали?
So, he improvised.
Поэтому... он действовал по наитию.
This isn't an improvised explosive device cooked up by some halfwit undergraduate.
Это вам не какое-нибудь простенькое взрывное устройство, собранное на коленке безумным студентом.
HE'S DOING IMPROVISED READINGS WITH CUARON AND DEL TORO TILL SOMETHING POPS.
Он импровизирует в чтении с Кауроном и Дель Торо, пока что-нибудь не понравиться.
And that improvised press conference?
А это импровизированная пресс-конференция?
It was improvised.
Это была импровизация.
It's improvised.
Это экспромт, на ум пришло.
He improvised.
Он начал импровизировать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]