English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In advance

In advance translate Russian

1,271 parallel translation
You'd been warned about it well in advance!
Вас предупреждали об этом заранее!
I don't know, I can't say in advance.
— Не знаю, я не могу ничего обещать.
I warn you in advance...
Только я заранее предупреждаю...
Clowns and petting zoos book months in advance.
Клоунов и зоопарки за месяцы надо заказывать.
Sir... The warping of our space-time seems to be in advance of the gravitational field rather than as a result of it.
Сэр... по какой-то причине деформация нашего пространства-времени опережает гравитационное поле, а не является его результатом.
But it's all happening in advance of the gravity field that's causing it.
Но все это происходит впереди поля гравитации, вызывающего его.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.
First payment in advance.
Первый взнос вперед.
Have taken a lot in advance.
Вперёд много взял.
Money give in advance.
Деньги наперёд давай.
This afternoon which is so certain... and which has every hour filled in advance.
В этот самый день, в котором мы так уверены... который у нас целиком расписан по часам.
It's not like I know what's gonna happen in advance. I don't.
Я же не знаю заранее, кто мне подойдет, а кто нет.
I already got a TV in advance from dad.
Мне папа уже и телевизор купил.
Do you think that you could give me my pocket money a half year in advance?
В чем дело? У меня непредвиденные расходы.
He even took our cash so we're paid in advance.
Он даже взял деньги в залог.
Everything except the breakdown was done in advance.
Все, кроме раскадровки, было готово заранее.
Everything I do is told a day in advance in that diary.
В нем говорится обо всем, что я делаю, за день до того, как это происходит.
It announces 24 hours in advance what I'm going to do.
Там объявляется о том, что я сделаю в ближайшие сутки.
Spoken or written, we know in advance, they're predestined.
Рассказаньi они или записаньi, об их предопределении мьi знаем наперед.
I forgot that my site works 48 hours in advance.
Я забьiла, что мой сайт работает с опережением на 48 часов.
Thank you in advance for your help.
Заранее спасибо за вашу помощь.
In behalf of our deputy-manager, I thank you in advance.
От имени зам директора, я всех благодарю.
Songs must now be cleared in advance.
Пение надо задушить в зародыше. Далее.
- No, I'm paying in advance.
- Нет, я плачу вперёд.
Well, thank you in advance.
О, спасибо заранее.
- You want to pay in advance?
Платишь вперед?
Maybe he didn't have a contingent on the planet targeting the weapons in advance.
Возможно, у него не было помощника на планете, заранее пометившего оружие.
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences.
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях.
I will call in advance of my coming.
Я сообщу заранее о своем приезде.
I got your hookup. My fee's 500 bucks, but seeing how it's you I'll need it in advance.
Моя обычная цена пятьсот баксов, но, поскольку, я тебя хорошо знаю... гони деньги вперёд.
Tashi, next time you wish to modify a performance please let me know in advance.
Таши, в следующий раз если решишь внести изменения в представление пожалуйста, сообщи мне заранее.
St. Augustine, St. Thomas Aquinas, these guys all worried about how we can be free... if God already knows in advance everything you're gonna do.
Святой Августин, Святой Фома Аквинский - все они беспокоились о том, насколько мы свободны, если Бог уже наперёд знает обо всём, что ты собираешься сделать.
So it starts to look like whether it's God setting things up in advance... and knowing everything you're gonna do... or whether it's these basic physical laws governing everything.
Становится без разницы, Бог ли устанавливает порядок вещей и знает всё, что ты собираешься делать... или это простые законы физики управляют всем и вся.
Thanking you in advance for understanding, Laura. God bless you.
Спасибо тебе большое за понимание, Лора.
You are not told in advance where necessary.
Ты ж не сказала заранее куда надо.
Man, we should have gotten in touch with them in advance!
Что делать? Ты должен был им позвонить!
Luckily he paid in advance.
Хорошо, что он заплатил вперед.
Menus are prepared in advance timed to perfection.
Меню готовятся заранее, блюда подаются вовремя.
Oh, and I just wanna apologize in advance because I had calamari last night for dinner.
И заранее прошу прощения, просто я вчера объелась кальмаров.
- They paid in advance.
- Они заплатили авансом.
They prepared that in advance.
Они приготовили это заранее.
Well, it wouldn't be much of a party, would it, if I told you every detail in advance?
Как думаешь, тебе понравится вечеринка, если я расскажу тебе всё заранее?
half in advance.
Половину сейчас.
Each advance is gained by sheer grit in the face of withering fire... from a suicidal enemy being hammered back into the hills.
Каждое наступление достигается только выдержкой перед огнём со стороны врагов-самоубийц, отбрасываемых назад в горы.
To qualify for the advance... a fingerprint must be provided, in situ, on an object.
Для его получения необходимо представить отпечаток пальца, на каком-нибудь предмете.
They just see to it you don't... advance in life.
Но делают всё, чтобы ваше продвижение в жизни прекратилось.
While, in Italy, Rome has finally fallen... to the Allied advance after weeks of fierce fighting... and a huge bombing campaign on the capital. Allied commandos... are closely watching the Mediterranean countries... occupied by German and Italian forces.
Еще не ясно, какова позиция итальянцев и немцев, но во многих стратегических территориях...
Three pistoles a week, a week in advance and-
Три пистоля в неделю, за неделю вперёд, и хем-ммм...
The bank of todd, brehgert and goldsheiner to advance a sum of 750,000 pounds at 7 % per annum to a new company, the melmotte submarine cable company, the security being an equivalent sum in mexican railway shares,
Я не забуду, что вьi для меня сделали, никогда! Я лишь исполнил свой долг, леди Кербюри. Намного больше!
We pretend, men like you and I, so we may advance in rank and privilege.
Мы, такие люди, как ты и я, притворяемся, что нам важен карьерный рост и привилегии.
- I don't want it in the advance text.
- Я не хочу, чтобы это было в опубликованном тексте речи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]