English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In case you're interested

In case you're interested translate Russian

62 parallel translation
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already.
Я с ней встречаюсь на углу Вермонта и Франклина, и я уже опаздываю.
The time of her death, in case you're interested... was between 2 : 30 and 4 : 00 in the afternoon.
Если Вам интересно, смерть наступила... днем, между 2 : 30 и 4 : 00.
In case you're interested, your wife's behavior with me tonight has been impeccable.
Если тебе интересно, твоя жена вела себя сегодня вечером безупречно.
These stairs are the only way up, in case you're interested.
Эта лестница - единственный путь наверх, если тебе интересно.
I know sir that you're interested in this case.
Я знаю, уважаемый, вас интересует дело Йозефа.
You know, those is just the names in case you're interested.
на всякий случай, если вам интересно как их звали.
I think you're overly interested in this case.
Мне кажется, ты излишне интересуешься этим делом.
O.K., go home. But in case you're interested, your husband was murdered.
по домам. ваш муж был убит.
Just in case you're interested, Mrs. Andrews.
Ќа тот случай, если вам интересно, миссис Ёндрюс!
I'm single in case you're interested.
Кстати, тоже неженат.
There's not a problem, unless she's falling in love with you and you're only interested in her as a case study.
Нет никакой проблемы, разве что она в тебя влюбилась а ты интересуешься ей как объектом исследования.
They saved his SAT scores too, in case you're interested. Oh, honey.
Они также сохранили его аттестат, на случай, если тебе интересно.
IT'S OVER THERE, IN CASE YOU'RE INTERESTED.
- Это вон там на случай если заинтересуешься.
I'VE HAD A COUPLE OF GLASSES OF WINE AND A VERY NICE TIME, IN CASE YOU'RE INTERESTED.
Выпила пару бокалов вина и отлично провела время, если тебе интересно.
And I also have the widow's phone number and address just in case you're interested.
Есть также номер телефона и адрес вдовы, на случай если вы заинтересуетесь. Как умер Майкл Пек?
In case you're interested, the football trials are on Saturday, at Boundary Park.
Дорогой папа, если тебе интересно,.. ... сообщаю, что тренировка по футболу состоится в субботу в Баундари-парк.
I'll leave it here, in case you're interested.
Я положу сюда, на случай, если ты захочешь посмотреть.
Unless, of course, you're interested in which case you could...
Можешь приложить руку, если хочешь...
Anyway, in case you're interested, he says the name Kelevra is Hebrew. Says it means... Bad dog.
Ну, так вот, если тебе интересно, он сказал, что Келебра на иврите означает... злобный пес.
I can't believe you're not interested in the sweet flip switch I've installed in case the first feed goes down.
Поверить не могу, что тебе неинтересно, какой чудный переключатель я установил на случай если первый переключатель сломается
This is my office, in case you're interested in upper management, someday.
Вот это мой офис, на случай, если ты когда-нибудь заинтересуешься высшим управлением.
And in case you're interested, we have a suspect in custody.
И если вас интресует дело, томы задержали подозреваемого.
Just in case you're interested.
Просто так, на случай, если тебе интересно.
This is our best game yet. All you need to play this game, in case you're interested at home, is a People's Palace, with a tunnel underneath it. Yeah.
Если она вам интересна, все что нужно для игры дома это дворец народов с тонелями под ним три суперкара, немного затрат, и вы тут.
In case you're interested, I was Miss Arizona!
На всякий случай, я была мисс Аризона!
Oh, and in case you're interested, my mum's fine now.
И, если тебе это интересно, моя мама выздоровела.
Well, in case you're interested,
Ну, если тебе интересно,
Just in case you're interested.
На тот случай если вам интересно.
Here's the thing, Monica, we're not interested in whether you helped your husband case the bank.
Вот в чем суть, Моника, нас не интересует помогла ли ты своему мужу ограбить банк.
In case you're interested...
В случае, если Вы заинтересованы...
In case you're interested.
Просто вдруг вам интересно.
By the way, in case you're interested, I'm not pregnant.
Да, если тебе это интересно, я не беременна.
There's some forms to fill out in case you're interested in having your dad join us.
А если вы решите поселить вашего отца у нас, то эти анкеты вам надо будет заполнить.
If you're not interested in the case, why'd you take it?
Если вам не интересно дело, зачем Вы его взяли?
It's spray paint and stencil, in case you're interested.
Нарисовано распылителем с помощью трафарета, если вам интересно.
I get the feeling you're not as interested in 12th century law as you are in dodging a certain patent case.
У меня такое чувство, что вы не так заинтересованы законом 12-го века, сколько заинтересованы в уклонении от рассмотрения патентного дела.
Um, yeah, there's a dead chick on Kennon near 4th in case you're interested.
Здесь мертвая девушка на Кеннон около 4 дома, если вас это интересует.
Um, yeah, there's a dead chick on Kennon near 4th in case you're interested.
Здесь мертвая телка недалеко от Кеннет, 4, если вам интересно.
In case you're interested all of the elders, with the exception of Ataman have already come over to my side.
Если хочешь знать, все старейшины, кроме атамана, уже перешли на мою сторону.
It was the GFP gene from a jellyfish, in case you're interested.
- Вводился зеленый флуоресцирующий белок из гена медузы, на случай если вам интересно
Oh. Linda, in case you're interested, I brought my own dressing.
Линда, если вам интересно, я принёс свою заправку.
In case you're interested, Diego is going to survive.
Кстати, если вам интересно, то Диего собирается выжить.
In case you're interested, I've hidden a couple so I won't be caught out that way again.
На случай, если тебе интересно, я припрятал парочку и меня так больше не проведут.
Oh, just in case you're interested, Nick's dear aunt Marie came to town towing a trailer full of all kinds of fun things.
Если тебе вдруг интересно, тетушка Мари приехала в город на трейлере, полном всяких занятных вещиц.
Well, in case you're interested, there is a $ 10,000 reward.
Ну, если вам интересно, предложили награду в $ 10,000.
Cruz is back, in case you're interested.
Круз вернулся, если тебе есть до этого дело.
You know, in case a lady you're interested in has an unpleasant friend.
На случай, если женщина, которая вас заинтересует, будет с несимпатичной подругой.
Guys, in case you're interested, Agent McGee files all his naked anime pictures under "N."
Ребята, если интересуетесь, откровенные анимешные картинки МакГи хранятся в папке с буквой "N".
Have been for two years, in case you're interested.
Два года уже, если тебе интересно.
In case you're interested.
Если тебе интересно.
In case you're interested, T-intersection's down here.
Если тебе интересно, разветвление Т чуть ниже там

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]