English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inanimate

Inanimate translate Russian

96 parallel translation
On Earth, you build with inanimate material.
На Земле, Вы строите из неживого материала.
Why do people have to call inanimate objects "she"?
Почему неодушевленные предметы обычно называют "он"?
He is not an inanimate object.
Он не неодушевленный предмет.
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
- Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
Among other gifts, Sybo has the ability to receive impressions from inanimate objects.
Кроме других способностей, Сибу умеет вызывать образы из неживых предметов.
The sand bats of Manark IV appear to be inanimate rock crystals, doctor, until they attack.
Песчаные летучие мыши с Манарка-4 кажутся кристаллами, доктор, пока не нападут.
Sculptures are inanimate.
Скульптуры - неживые.
WELL, DISH TOWELS ARE JUST INANIMATE OBJECTS, PEGGY.
Но, Пегги, кухонные полотенца - всего лишь неодушевлённые предметы.
A pole is an inanimate object.
Столб - неодушевленный.
Aren't we all more or less inanimate?
Мы, в какой-то степени, тоже неодушевленные, Жорж.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
Живое и мертвое, одушевленное и неодушевленное.
I can only teleport inanimate objects.
Я могу телепортировать только неодушевлённые предметы.
It can't deal with the flesh, only inanimate objects.
Оно не может иметь дело с плотью, только неживые предметы.
So you have this play between the inanimate world of objects and the natural world, too.
И вы тоже оказываетесь вовлечены в эту игру между неодушевлённым миром вещей и миром природы.
Why is it do you think these chicks are always named after inanimate objects?
Почему этих цьiпочек всегда назьiвают неодушевленньiми именами?
There's nothing inanimate about Coral.
В Корел нет ничего неодушевленного.
The importance of my work- - Your work... is an inanimate object.
Важность моей работы... Ваша работа... Это неодушевленный предмет.
So, a round of applause for... this inanimate carbon rod.
Итак гром аплодисментов этому неодушевленному угольному стержню.
Inanimate, huh?
Неодушевленному?
I'll show him inanimate!
Я покажу ему неодушевленность!
- It's an inanimate carbon rod!
- Неодушевленный угольный стержень.
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний план религиозные мотивы.
I'm inanimate.
Я совсем неживой.
"On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs."
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы".
It's amazing how you can actually learn to despise inanimate objects like tin openers that don't open tins egg mayonnaise and skipjack tuna
Просто удивительно, как раздражают разные предметы, вроде открывашек.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет.
- You can't bring non-carbon based, inanimate matter back with you.
Что? Да, при путешествии в прошлое запрещается брать с собой неодушевленную материю на углеродной основе. Руби!
They live in inanimate objects like a lamp or a ring.
Они живут в неодушевленных предметах, таких как лампа или кольцо.
So, it was like I was an inanimate object.
Как будто я неодушевленный предмет.
It's a problem of choreographing whatever it is... that you have in that frame... including the space... the trees, the animate or even inanimate objects.
Это проблема хореографии всего,.. что попадает в кадр... включая пространство,.. деревья, живые или даже неодушевленные объекты.
Everything was quivering with life, even inanimate objects.
Всё пульсировало жизнью, даже неодушевлённые объекты.
And I don't mean just leaving things, but even inanimate things.
И я не имею в виду только живые существа, но даже неодушевлённые предметы.
Sometimes I look at people... ... and I see inanimate objects. Or....
Иногда я смотрю на людей и вижу неодушевленные предметы.
Not just that, but the faces look like specific inanimate objects.
Не только, лица выглядят как какие-либо неодушевленные предметы.
His excuse is the one-in-a-million chance... ... that he confused her for an inanimate object.
Его оправдание это один шанс на миллион что он принял ее за неодушевленный предмет.
I'm no expert on how to live life... ... but if one were in the habit of mistaking people... ... for inanimate objects, should he see a ball lying on the beach...
Я не специалист в том, как жить но если кто-то имеет привычку принимать людей за неодушевленные предметы, при виде лежащего на пляже мяча вероятно, не стоит подбегать и пинать его.
Okay, so... just a recap. Uh, John is not happy... unless he can fit his penis inside a hard, inanimate object.
Что ж, на данном этапе Джон не получает удовольствия, если не введёт пенис в твердый неодушевлённый предмет.
Obviously the portal reacts differently... to living matter than it does to inanimate objects.
Очевидно проход реагирует по-другому на живую материю чем на неодушевленные объекты.
Because you are an inanimate object!
Почему? Потому что ты - неодушевленный объект, а!
I cos? .. inanimate.
практически не одушевленные.
We don't want to believe that things just happen we want to believe that there're some kind of deliberate intention behind everything even when inanimate objects are concerned
и это занимает время. Соответственно, лицензия была выдана с опозданием. - Был период в год или два, когда герцептин не разрешалось использовать для лечения рака груди, пока не были собраны все доказательства.
Boltzmann's critics argued that it was sacrilegious to reduce God's miraculous creation down to a series of collisions between tiny inanimate spheres.
ритики Ѕольцмана утверждали, что он богохульник. " то он низвел чудо божьего творени € к серии столкновений между крошечными неодушевленными сферами.
Throughout the inanimate vastness of space...
Сквозь безжизненные пространства космоса...
I mean, a culture that just views a pig as a pile of protoplasmic inanimate structure to be manipulated by whatever creative design that humans can foist on that critter will probably view individuals within its community and other cultures in the community of nations
Я имею в виду, что культура, которая рассматривает свиней как скопление протоплазмы в неживой структуре, подвергнуться манипуляции навязанным дизайном, который навернули на это живое сушество. будет наверняка рассматривать индивидов в своем сообществе и другие культуры в сообществе наций с таким же презрением, неуважением и ментальностью контролеров.
You can't backstab it.... you can't sneak attack an inanimate object!
Ты не можешь нанести ей удар со спины! Нельзя наносить Подлый Удар неодушевленному предмету!
It seems that this is an inanimate creature.
Похоже, это предмет неодушевленный.
- It's an inanimate fucking object.
Это неодушевлённый, блядь, предмет.
You're an inanimate fucking object!
Это ты неодушевлённый, блядь, предмет!
But the majority of the picture is taken up by inanimate things these cucumbers, grapes, melons.
Огурцы, виноград, дыни.
These inanimate objects taking pride of place in these images? Does this lead us somehow to the things themselves?
Идет ли речь об именно этих предметах, по крайней мере, в первом варианте?
He breathes life into inanimate objects.
Он вдыхает жизнь в неодушевленные вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]