Incognito translate Russian
127 parallel translation
Don't worry, sir. I'll travel incognito.
Не беспокойтесь, я путешествую инкогнито.
Of course we are, but it's to be held incognito.
Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.
Now, I play incognito.
Теперь я играю тайно.
And now there's that hotel for nabobs incognito.
А теперь там отель для толстосумов, путешествующих инкогнито.
I'm here incognito.
Я - не комиссар. Ясно?
Don't stand out. We're incognito.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги. И за наши головы в Ливане назначено вознаграждение.
You can pedal among the people... incognitO!
теперь, Вы сможете наравне со всеми... крутить педали!
I'll travel incognito.
Я приeду инкогнито. Конeчно.
Incognito, you understand?
Инкогнито, понимаешь?
But you understand that he's traveling incognito.
Вы же знаете, ездит инкогнито.
Incognito until I can prove that I am that man.
Инкогнито, пока я не докажу, что я - тот самый человек.
Are you incognito?
Ты что здесь, инкогнито?
Madame Incognito!
Мадам Инкогнито!
They were presented to us by an incognito woman who refused to give us her name.
Эти 50 рублей нам вручила некая незнакомка, имени которой я не знаю.
He'd rather look at all those famous people incognito.
То есть, он предпочёл бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
The father and the doctor, on the same day, introduced here incognito...
Священника и врача сюда привели тайно.
An artiste incognito!
- Выступает инкогнито...
TRAVELING INCOGNITO, OF COURSE.
ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ : НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.
I ´ m back in business : I ´ m directing again... but strictly incognito!
Я вернулся, я руковожу своим театром, я ставлю пьесу, но никто не будет об этом знать!
Only it travels incognito.
Только путешествует оно инкогнито.
I told you, it's incognito.
Я же сказал, что это тайная перевозка.
Well, it could be a number of these fellows, since he wishes to remain incognito.
Что ж, это может быть любой из них, так как он желает остаться инкогнито.
Is this the reason that you wish to remain incognito?
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
I lived incognito among the Buddhists to learn their philosophy
Я жил инкогнито среди буддистов, чтобы изучить их философию
I slipped incognito.
Я ускользнул инкогнито.
- I'm traveling incognito. - Oh.
- Я путешествую инкогнито.
Perhaps I'm a dog prince, living incognito.
Быть может, неизвестный собачий принц. Инкогнито.
Number two, I need you at this stage incognito and very nearby.
По ошибке. Во-вторых, Вы нужны мне здесь инкогнито.
My incognito's gone, for a start. Why?
Мое инкогнито уже раскрыто.
I wanted to avoid that and arrive incognito.
Я хотел этого избежать и мне пришлось явиться инкогнито.
Wentz travels incognito, uses only cash, no credit cards.
Венц путешествует инкогнито, платит только наличными, никаких кредиток!
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after.
Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
Your valet. lt's the ideal way for me to come and see Gertrude incognito.
Твой слуга. Это идеальный способ видеться с Гертрудой инкогнито.
One acts in secret, defies the danger... incognito, clandestine, revolutionary...
Мы действуем тайно, преодолевая опасности, скрываемся в подполье, революционеры
That's why you have to travel incognito.
Tак что путешествуйте инкогнито.
And remember, incognito.
" помните : инкогнито.
I'm incognito.
Я инкогнито.
If you survived Terror Incognito... please exit the elevator now.
Вы пережили прелюдию к "Неизвестному ужасу". Просим покинуть лифт.
In these outfits, we're totally incognito.
B этих кoстюмах нас никтo нe узнаeт.
All that technology... incognito.
Вся эта технология... тайная.
So even, you know, if I'm incognito I'm happy to give an interview.
Вот она подзывает оператора, тот запускает камеру, и она спрашивает :
I mean, she came incognito with a hat down over her eyes.
Она пришла, инкогнито, в шляпке надвинутой на глаза. - Опиши шляпу.
Thought you'd at least be incognito.
Думал, ты будешь сохранять инкогнито.
He's probably incognito. Just to keep us on our toes.
Он, видимо, инкогнито, чтобы понаблюдать за нами.
Incognito Boy Scout?
Бойскаут под прикрытием?
You're still on team, incognito
- Ты по-прежнему в команде, инкогнито.
Incognito or the like, I'll be happy to make it work.
Инкогнито или как, с радостью помогу.
What if I just went with a group of people and I was incognito - and I changed the way I look...
Что если я пойду с группой людей и я буду инкогнито.
The Prince of Wales and the Duke of Buckingham have entered Madrid incognito.
Принц Уэльский и герцог Бэкингем инкогнито прибыли в Мадрид.
I mean, incognito, of course.
Тайно, конечно.