Incorporated translate Russian
243 parallel translation
Everything's incorporated in it.
Все включено.
Airflights Incorporated.
Объединенные авиалинии.
I think it should be incorporated in our report.
Ее следует внести в наш отчет.
So instead of a cold shower, she plunged into a career as head buyer of ladies'dresses for J. Bergner, Incorporated,
И вместо того что принять холодный душ, она занялась карьерой В качестве главы продажи женского платья для Джей Бергнер инкорпорейтед,
Joe Bergner, of J. Bergner, Incorporated, Fifth Avenue, you ain't telling me anything that I hadn't already figured out.
Джо Бергнер из Джо Бергнер инкорпорейтед с Пятой авеню вы не сообщили мне ничего из того чего бы я не знал
Not J. Bergner, Incorporated. Dresses I know. Dresses I sell.
Только не Бергнер инкорпорейтед Я знаю все об одежде, ее же я продаю
One critical item of information that has never been incorporated into the memory banks of any Earth ship.
Эту исключительную информацию никогда не включали в банки памяти ни одного из земных кораблей.
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance known as corbomite.
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
They have confiscated, separately incorporated... loteado. Now changed hands.
Вы замкнули, встроили, раскололи, поделили...
It may be that in the early history of the Earth, before life there were little cycles, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated by biology once life arose.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
They've incorporated their own machine.
Они включили свой собственный механизм.
Berry Craftsman, Incorporated.
- Корпорация "Берри Крафтсман".
It sounds like the screenplay to "Murder Incorporated".
Звучит как сценарий к "Корпорации Убийц".
Oh, look at this. Shifrin Incorporated
Посмотри-ка сюда...
- Laborer, no experience. Oh, look at this. Shifrin Incorporated
Шефферд Инкорпорейтед..... без опыта работы.
Vincent Benedict incorporated. - Sports agent...
- Винсент Бенедикт инкорпарейтед спортивный агент, оптовая торговля мебелью
Then come to Rekall Incorporated... where you can buy the memory of your ideal vacation... cheaper, safer and better than the real thing.
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность.
In fact, you even incorporated me into the show.
Хотя ты даже ввела меня в выступление.
They have incorporated a 43-part cipher key in their entry sequence.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Horne Industries Incorporated have fallen on hard times.
Хорн Индастриз Инкорпорэйтед переживает трудные времена.
You're familiar with Murder, Incorporated?
Ты знаешь, что такое профессиональный убийца?
Kellogg's Per-Fo Incorporated!
Ѕлест € ще, " арльз!
It would take years to create synthetic intelligence, so they incorporated brain-wave patterns of a researcher into the weapons.
Создание искусственного интеллекта заняло бы годы, так что они внедрили матрицу мозга создателя этого оружия.
You said they incorporated the brain patterns of one of their researchers.
Значит они внедрили матрицу мозга одного из создателей.
You are now the owner of 500,000 shares of Fireflies Incorporated.
Вы стали обладателем 500,000 акций корпорации "Светлячок".
You've incorporated that bit of information to this cockeyed fantasy.
Ты намотал это на ус, и ещё домыслил.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial - entertainment complex.
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
You see, I'm now an mail-order minister... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated... capable of performing legally binding marriage ceremonies anywhere.
Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света.
... and do not let eternal King, who in baptism was incorporated into your church, look away from you but by your glorious merits grant them the place of light, happiness and peace,
не дай, Господи, приобщенным через крещение к твоей Церкви, отвернуться от Тебя, но через деяния свои даруй им свет, счастье и мир.
Unfortunately, we didn't know about Chief O'Brien's injury or we would have incorporated that into the program.
К сожалению, мы не знали о травме шефа О'Брайена, иначе включили бы ее в программу.
The Tuvans who lived in the cities were somewhat incorporated into the Soviet culture
Тувинцы, которые жили в городе, так или иначе, связаны с советской культурой.
Debra Barone's Ass Kicking Incorporated!
Корпорация "Пендаль Дебры Бароун"!
It's incorporated itself into the mother... bug.
Он делает из себя жука-матку.
The future is bright at Monsters, Incorporated.
Корпорация монстров - это наше будущее.
- l'm Monsters, Incorporated.
Я из корпорации монстров.
Every time you turn something on. Monsters, Incorporated is there.
В каждом бытовом приборе... есть вклад корпорации монстров.
- We're Monsters, Incorporated.
Мы из корпорации монстров.
We're Ml. Monsters, Incorporated.
Мы корпорация монстров.
Monsters, Incorporated is dead!
Ты развалил компанию. Корпорация погибла.
Are you incorporated?
Ты уже зарегистрировался?
The C.E.O. job of Slavery, Incorporated!
За президентское кресло компании Рабство Инкорпорэйтэд!
More like Evil, Incorporated.
Э.. больше похожая на Корпорацию Зла.
You do understand that if you take on my job, Neil will stay in Swindon and your branch will be downsized and incorporated into his?
Ты ведь понимаешь, что если возьмёшь эту работу, Нил останется в Свиндоне, и ваш филиал сократят и сольют с его филиалом?
They're like these fabulous mongrels who've incorporated all the very best attributes from every race.
Они похожи на этих замечательных дворняжек. которые взяли по чуть-чуть от каждой породы.
Of Luthor... Everything Incorporated?
А. Из Лютер-Все На Свете-Инкорпорэйтед?
The naqahdah from P3S-452 has been successfully incorporated into the device.
Наквада с P3S-452 была успешно интегрирована в устройство.
- National honorary band fraternity incorporated.
- Национального почетного объединенного оркестра братства.
Well, according to the building manager, Cassie's apartment is owned by Maestro Productions, Incorporated.
- По словам управляющего дома,... владелец квартиры, где живет Кэсси, маэстро.
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated... I've seen a lot of things... some I can't talk about.
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
But currently home to Weirdoes Incorporated.
Теперь там АО Чудаки.
The brownstone where we found the babies was rented to Adoptions Incorporated.
Договор подписан Марком Стенфордом.