English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Incrimination

Incrimination translate Russian

29 parallel translation
Look, all this incrimination is pretty pointless, isn't it?
Все эти обвинения бессмысленны, не так ли?
What about her right against self-incrimination?
А что насчёт её права против самооговора?
Those guidelines violate my client's right against self-incrimination.
Это рекомендации нарушают права моего клиента насчёт показаний против себя.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
You can't arrest me for that, because of self - incrimination -
Вы же не арестуете меня? Потому что я сам себя выдал.
You are invoking your right against self-Incrimination, - sir? - Damn right.
Вы отказываетесь давать показания против себя, сэр?
I waive my constitutional rights against self-incrimination.
Я отказываюсь от своих конституционных прав ввиду самообвинения.
Mr. Gifford, let me quickly say, You have a fifth amendment right Against self-incrimination.
ћистер √ иффорд, позвольте мне напомнить, согласно п € той поправке, вы можете не давать показаний против самого себ €.
Against self-incrimination.
Не свидетельствовать против себя.
My clients have a right against self-incrimination.
У моих клиентов есть право на защиту от самообвинения.
Somewhere in there, it says something about self-incrimination.
Где-то там в ней что-то говорится о свидетельстве против самого себя.
Upon the advice of counsel, I am here today to assert my right under the Fifth Amendment against self-incrimination.
По совету адвоката я сегодня использую свое право на пятую поправку против дачи невыгодных для себя показаний.
Upon the advice of counsel, my answer to this question and all your questions will be to assert my right under the Fifth Amendment against self-incrimination.
По совету адвоката мой ответ на этот вопрос и на все ваши вопросы - использование моего права на пятую поправку против дачи невыгодных для себя показаний.
Your Honor, I must insist on my client's Fifth Amendment right against self-incrimination.
Ваша честь, я настаиваю на праве моей клиентки не свидетельствовать против себя в соответствии с 5 поправкой.
The right against self-incrimination.
Право не свидетельствовать против себя.
Your Honor, I'd like to advise my client to invoke his fifth amendment right against self-incrimination.
Ваша честь, я хотел бы посоветовать своему клиенту ссылаться на ​ ​ пятую поправку, не свидетельствовать против себя.
Mr. Chairman, it was my intention to make a statement and then to assert my Fifth Amendment right against self-incrimination.
Господин председатель, я собиралась сделать заявление и воспользоваться правом не свидетельствовать против себя, предусмотренным 5 поправкой.
But if Gino Leone doesn't have the same right to privacy and self-incrimination as the rest of us, sooner or later, none of us will have those rights.
Но если Джино не имеет права на личную жизнь и на само-уличение, как и все остальные, рано или поздно, ни у кого из нас не будет этих прав.
Look, before you go down this sort of hopeless road of self-incrimination, I should tell you that Pettigrew made the scan that was in this folder.
- Слушай, пока ты окончательно не ступил на безнадежный путь дачи невыгодных для себя показаний, я должен сказать тебе, что Петтигрю отсканировал то, что было в этой папке.
Assures your right to protection from self-incrimination?
Гарантирует ваше право не свидетельствовать против себя?
I believe, to avoid self-incrimination, I have the right to remain silent.
Я полагаю, чтобы не свидетельствовать против себя, я имею право хранить молчание.
It reeks of guilt... which is a bean scratcher, given it's meant to protect you from self-incrimination.
Попахивает чувством вины... но это будет чем-то вроде когтеточки, чтобы ты не навредил сам себе.
I assert the fifth amendment privilege against self-incrimination.
Я воспользуюсь пятой поправкой, которая позволяет не свидетельствовать против себя.
You're concerned about self-incrimination?
- Боитесь себя скомпрометировать?
And invoke my constitutional right against self-incrimination.
И воспользуюсь своим конституциональным правом на защиту против обвинения.
I invoke my Fifth Amendment privilege against self-incrimination and respectfully decline to answer any of your questions.
В соответствии с пятой поправкой, я не обязана давать показания против себя и, со всем уважением, отказываюсь отвечать на любые ваши вопросы.
I invoke my Fifth Amendment privilege against self-incrimination and respectfully...
В соответствии с пятой поправкой, я не обязана давать показания против себя и с уважением...
He waived his rights against self-incrimination.
Он отказался от своего права не свидетельствовать против себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]