English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Indications

Indications translate Russian

220 parallel translation
- Our own Cassie? - They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
- У нее были только первые признаки, начало развития раннего слабоумия.
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
There's indications in the valley, lots of indications.
В этой долине полно добрых знаков.
From all indications, she's splashed in somewhere right here.
Согласно всем показаниям, она упала где-то здесь.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
I saw some such indications.
Я видела несколько таких признаков.
We see indications that it's his negative side which makes him strong, that his evil side, controlled and disciplined, is vital to his strength.
По всем признакам его отрицательная сторон и делает его сильным, злая сторона, сдерживаемая, самоконтролем и дисциплиной, необходимый источник его силы.
All indications point to my falling in love with you.
Мне кажется, что я влюбился в вас.
The indications are that we're approaching a crisis.
И всё указывает на то, что мы приближаемся к критической точке.
The same indications shown at the door, captain, - a very strong corrosive.
Капитан, на двери те же следы,
By all indications.
Ну по всему.
I also picked up indications of large cities.
Я обнаружил показатели больших городов.
He shows indications of increasing tension and emotional stress.
У него признаки повышенного давления и эмоционального стресса.
No indications of magnetic storms in this sector.
В этом секторе магнитные бури не зарегистрированы.
Indications of energy turbulence ahead.
Впереди энергетическая турбулентность.
- Indications are a storm, captain.
- Признаки шторма, капитан.
Mr. Gautsch probably indicated, and you will understand that he couldn't make more than indications,
Херр Гаутщ, вероятно, указал, и вы поймёте, что он не может делать большего, чем указания,
All the indications are that some very rapid form of freeze-drying occurred.
Все указывает на то, что это какой-то способ мгновенного высушивания.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me... I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года" О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Indications of some neurological trauma.
Признаки какой-то неврологической травмы.
There's indications of that, but I didn't see anybody.
Есть признаки этого, но я никого не видел.
What are the indications?
Есть улики?
Have we any indications of the conditions within?
Есть какие-нибудь показания состояния внутри?
The indications are very strong.
Показания очень сильны.
If equipment is functioning properly, indications are an animal life form.
Если оборудование функционирует должным образом, обнаружена - животная форма жизни.
No counter indications.
Не вижу препятствий.
[Announcer Continues]... Communism indications were... that neither Mussolini nor Hitler wanted to...
Как ты себя чувствуешь? ... спасти Европу от коммунизма. Судя по всему, ни Муссолини, ни Гитлер не хотят...
Indications of what humans would call... a wild party?
Признаки того, что люди назвали бы... оргией?
We have indications that this condition is spreading.
Мы получаем данные, что аномалия распространяется.
Well, the indications I've gotten... are that he's more creatively inclined.
Да, но результаты теса говорят... что он творческая личность.
Any indications of weapons or vessels beneath the surface?
Какие-либо признаки оружия или кораблей под поверхностью?
Are there any secondary indications?
Есть ли другие признаки?
Any indications of life, Mr. Worf?
Признаки жизни, мистер Ворф?
Though there were numerous indications that the prosecution had fabricated evidence nothing was ever done about it.
Хотя многие неясности указывали... на то, что обвинение было сфабриковано... суд "закрыл" на это глаза
And we're getting strong indications that the president himself will not run again.
И мы почти уверены, что президент не станет выдвигаться на 2-ой срок.
But there are indications of antibacterial properties, inducing hints... that it grew near a black smoker.
Однако появились признаки антибактериальных свойств, намеки вызывающие..., Что он вырос вблизи черной курильщика.
But there are indications that plasma weapons have been fired in those systems recently.
однако есть указания на то что недавно произошел обстрел из плазменных орудий этих звездных систем.
All indications point to a speedy recovery.
Все остальные показания в норме.
If there are any indications of contamination by germs, the subject will be denied reentry to secure population.
В случае малейшего признака заражения, субъект будет изолирован от общества.
And all indications are... it was fired sometime prior to the 1920s.
Выстрел был произведён... не позже 1920го года. Это установлено доподлинно.
There were certain indications of their involvement.
Были некоторые признаки их сопричастности.
Listen, if you don't want surgery... the indications are that we will enter a prolonged period... in which you will be more and more affected by your condition.
Если ты не согласишься на операцию, то твоё состояние будет постепенно ухудшаться.
All indications point to a homicide.
Все указывает на убийство.
Today it is like testimony, full of biographical indications, as if Bataille's replacement of his own name by the pseudonym Lord Auch had revealed the documentary aspect of the work, which up to now had masked the extravagance of the fiction content.
Сегодня это отчет, полный биографических деталей, как будто использование Батаем псевдонима, Лорд Ош, открыло биографические детали, до тех пор сокрытые экстравагантностью этой книги.
Counter-indications?
Побочные эффекты?
There may be other indications it was murder.
Конечно, могут быть и другие признаки того, что это было убийством
We're heading into an area of open space- - no indications of life or any kind of technology.
Мы направляемся в район открытого пространства. Никаких признаков жизни или любой технологии.
I am sorry to bring this up, but in these circumstances with the stepfather were there any indications of any sort of abuse?
Простите, что я говорю об этом, но в данныx обстоятельстваx с отчимом были ли какие-то признаки домогательств?
We keep hearing that the indications are not good thatJohnny Klein may have very bad news.
лш опнднкфюкх якшьюрэ, врн онунфе, врн мхвецн унпньецн, врн с дфнммх йкеимю, яйнпее бяецн, нвемэ окнухе мнбнярх.
One expects a little upward movement, a little down, but early indications across the board are...
Можно ожидать небольшого подъёма или падения, но первые прибыли за эту неделю...
- No indications of...
- Ничего нет...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]