Indigestion translate Russian
177 parallel translation
- When I get excited I get nervous indigestion.
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion.
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение.
It gives me indigestion.
У меня от этого расстройство желудка.
Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... like a plum pudding, except a fruitcake.
Ничто так не вызовет несварение желудка, зато нет ничего лучше, чем сливовый пудинг с цукатами и орехами.
Here we cook up an indigestion of babble!
Здесь мы объедаемся болтовней.
To avoid indigestion.
Во избежание несварения.
Oh, the same old indigestion, Holly.
Правда? А у меня все то же плохое пищеварение, Холли.
Such angelic patience it gives me indigestion.
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
alone with nothing to show for his life but indigestion.
Его ничего не волнует, кроме несварения желудка.
Two stacks of battercakes and no indigestion.
Две стопки оладьев и никакого несварения желудка.
She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion.
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги.
If I'm gonna get indigestion, I'd like to get it at a decent hour.
Если я захочу получить несварение желудка, то хоть в нормальное время.
I know a charming bistro in the Montmartre, where the onion soup is not going to give you indigestion. It's made with champagne.
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
I hope he does get indigestion.
Я надеюсь у него таки будет несварение
It's funny to have indigestion before supper.
Несварение желудка до обеда.
Seein'big bills give me indigestion.
У меня несварение, когда я вижу большие счета.
Bursting with money and indigestion, because it comes from Oxford.
Так и лопается от газов и денег это все Оксфорд.
- And you're not suffering from indigestion?
- А желудок в порядке?
And died of indigestion.
И умерли от несварения желудка!
It's probably nothing more than indigestion.
Скорее всего, у нее просто несварение.
I did, I did, and I discovered you're going to die of indigestion.
Проверил, проверил, и обнаружил, что умереть вы можете разве что от расстройства желудка.
Probably give them indigestion.
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
No, that's indigestion.
Это у тебя несварение желудка!
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning up puke all afternoon, I'm...
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Indigestion...
Расстройство желудка.
No, it's indigestion, that's all, miserable food here.
Нет, всего лишь боли в желудке, тут ужасная пища.
That poor old yellow-tailed guy... developed a fatal case of indigestion.
Этот несчастный желтобрюхий парень заработал себе несварение желудка.
I think not, unless, of course, he thinks the old man would benefit from indigestion.
Если только он не прописал ему расстройство желудка.
It upset him very much. I told him it was indigestion, I'm afraid. I suggested his calling in Dr. Stillingfleet.
Я сказала ему, что это несварение желудка, и предложила обратиться к доктору Стиллингфлиту.
Reading gives you indigestion, didn't you know that?
От чтения бывают запоры, ты не знал?
I fear Miss Angela may merely attribute Mr Glossop's abstinence to indigestion.
Мне кажется, Анжела решит,.. что отказ мистера Глоссепа связан с несварением желудка, сэр.
- Sir Watkyn Bassett looks like the before photo in an advert for indigestion pills.
Сэр Уоткин Бассет - точь-в-точь старинная реклама пилюль от несварения.
Terrible thing, indigestion.
Ќесварение - ужасна € штука.
To bad health. To indigestion.
" а плохое здоровье, за несварение.
If Pointless got over her indigestion, maybe four. If not, maybe three.
Если Слабоумная справится с несварением, может, выйдет четыре, нет - три.
Tomorrow. You're going to give yourself indigestion.
Вы заработаете расстройство желудка.
You seen commercials for indigestion drugs?
Видела рекламу таблеток от расстройства желудка?
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
Это несварение или желчный пузырь...
You'll get indigestion if you read while you eat.
Заработаешь себе несварение если будешь читать во время еды
Indigestion from lunch
Желудок после обеда болит.
And a bad breakfast is the foundation of indigestion.
А плохой завтрак - основа расстройства желудка.
For indigestion, right?
ƒл € пищеварени €, да?
Oh, aw, it's just a little indigestion.
- Ну... Hебольшое несварение.
That would explain the indigestion.
Вот откуда несварение.
But maybe... he ate something that gave him indigestion.
Но, может, он съел что-то, и расстроился желудок?
He didn't eat anything, how can it be indigestion?
Да он не ел ничего. С чего бы расстроиться желудку?
That bloody bisque gave me a frightful indigestion.
- От супа из раков у меня ужасная изжога.
Maybe it's indigestion.
Наверно ты бредишь.
Makes for indigestion.
- От тебя слишком много шума, Спика.
Blasted Rangers, they give me indigestion.
Это круто.