English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Induced

Induced translate Russian

452 parallel translation
– In your book about mescaline recently you talked of a valuable state of heightened perception, being induced by... by drugs, by proper drugs.
¬ одной из ¬ аших последних книг о мескалине, вы говорили о значимости возвышенного состо € ни € сознани €, вызываемого... наркотиками, правильными наркотиками.
The experts score the report for authenticity and after careful statistical analysis Panky concluded that the drug had induced mystical states indistinguishable from traditional religious visions.
Ёксперты оценили отчеты на предмет аутентичности и после внимательного статистического анализа ѕенки заключил, что наркотик вызывал мистические состо € ни €, неотличимые от традиционных религиозных откровений.
I could have induced him stay in a minute by offering to double his.. Thirty pieces of silver.
Возможно, он сразу согласился бы, если бы я удвоил его 30 серебренников.
- I could be induced to arrange a passage.
Организовать проезд!
Obviously, this is a case of self-induced hallucination.
Как знать. Вероятно, это случай выраженного самогипноза.
From the psychosis induced by the cortisone.
От психоза, вызванного кортизоном.
So if an induced abortion is needed.
И если делать аборт.
Induced abortion has been done, isn ¡ ¯ t it?
Аборт был сделан, так?
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
They developed a technique for descent into the unconscious mind, part light-induced, part drug.
Там разработали методику проникновения в подсознание при помощи мерцающего света и каких-то препаратов.
If those people can be induced to help us, Harris will do it.
Еслиарабы захотят помочь, Харрисих уговорит.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
Thus shock induced by blind terror.
Отсюда и шок, усиленный слепым ужасом.
A form of self-induced hypnosis.
Вроде формы самогипноза.
Induced would be a more precise term. Induced by an outside force.
Оно было спровоцировано некоей посторонней силой.
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety could have been chemically induced.
Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины.
Have you induced repulsion in all parts of the brain yet?
Вы же не закрыли все зоны мозга?
Over 50 hypnosis-induced 25-story blocks
Вы меня не знаете, но я с BBC.
... Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Radiation-induced leukemia in the name of science.
Лейкимия, вызванная радиацией. Жертва во имя науки.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated, I expect, by multi-encephalogical tensions.
Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
- A self-induced cataleptic.
- Самопроизвольное оцепенение.
If precautions aren't taken the passengers will be fried by these induced cosmic rays.
Если не принять мер предосторожности, пассажиров сожжет этими космическими лучами.
Were they once free-living in the wild and then induced to adopt some less strenuous life on the farm?
Жили ли они когда-либо на воле, а потом приспособились к менее напряженной жизни на ферме?
Massive pulmonary edema and cyanosis, probably induced by cocaine.
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
You may have forgotten how to cure diseases, but you induced mine!
Возможно, вы разучились лечить, но вызвать болезнь вам удалось.
Even the minute distortions induced by the effects of gravity.
Даже мельчайших искажений, вызванных эффектом силы тяжести.
It was induced when, shortly before the war... I received a picture of my sweetheart.
Она возникла потому, что перед самым началом войны я получил от своей любимой фотографию.
We find that the F-14 flat spin... was induced by the disruption of airflow... into the starboard engine.
Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабля.
Tell me, Mr Pahpsmir, have you ever seen sensory-induced hypnosis?
Скажите, м-р Пафшмир, вам когда-либо приходилось слышать о сенсорно-индукционном гипнозе?
We live in an artifiicially-induced state of consciousness
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
He's showing signs of pressure-induced psychosis.
У него кессонный психоз.
- Radiation induced?
- Из-за радиации?
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
The scattering layer induced by the Tamarians is concentrated in the upper "D" region.
Рассеивающий слой, созданный тамарианами, находиться в верхних слоях зоны "Д".
What if they induced it?
А что если они его вызвали?
I thought insulin induced coma, not heart failure.
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность.
I've learned the basics about laser-induced fusion.
Я изучила основы инициируемого лазером термоядерного синтеза.
If we could decipher these images we might be able to determine whether or not your mother's condition was induced by a traumatic event.
Если бы мы смогли расшифровать эти образы, то смогли бы определить, является ли состояние Вашей матери результатом воздействия травмирующего события.
We live in an artificially-induced state ofconsciousness,
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
The turn of your countenance I shall never forget. You said I could not have addressed you in any way that would have induced you to accept me.
Я никогда не забуду выражения вашего лица, когда вы сказали, что ничего на свете не заставит вас принять мое предложение.
Julian's in a telepathically induced coma.
Вот практический результат. Джулиан находится в некой телепатической коме.
I didn't want to see a misdirected, panic-induced... cretinous little piece of shit.
я не хотел посмотреть неправильный, идиотский, написанный под вли € нием отраха кусок дерьма!
Well, from her story, I think what you're contending with here is a classic case of panic induced by fear of commitment.
Сказанное ею наводит на мысль, что причина вашей ссоры классический пример паники, вызванный боязнью ответственности.
But in the end, was it you who induced her to have an abortion?
В конце концов, ведь именно ты склонил ее сделать аборт.
Sensory paralysis induced by hypnotic effects.
вызванный гипнозом.
Probably drug-induced.
Да она же нюхает.
Tortious interference. If two people have an agreement, like a confidentiality agreement, and one of them breaks it because they are induced to do so by a third party, the third party can be sued for damages for interfering.
Если два человека заключают договор, например, о неразглашении, а затем один из них нарушает его по настоянию третьей стороны, на нее могут подать в суд за причинение ущерба.
"I do believe, induced by potent circumstances, that thou art mine enemy."
"Я в плену обстоятельств, которые ополчились против меня..."
Deep sleep would have to be drug - induced, affecting her brain.
Глубокий сон может быть вызван препаратом, который может затронуть ее мозг.
We've induced coma to try and relieve the trauma on the brain.
Мы спровоцировали кому, чтобы ослабить последствия травмы мозга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]