English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Influence

Influence translate Russian

2,752 parallel translation
Well, you know what, Mouse Rat has a lot of influence on some of the local high school bands, mostly'cause Chang buys'em beer and whatnot.
Ну, знаешь, "Мышекрыс" оказал большое влияние на некоторые местные школьные группы, в основном, потому что Ченг покупал им пиво и всякую всячину.
We've always tried to make sure that Lily has a feminine influence in her life.
Мы всегда старались, чтобы в жизни Лили было достаточно женского влияния.
A ziegevolk eats toads, which gives them a kind of psycho-hallucinogenic influence over people.
Козлоголовые едят жаб, что даёт им возможность манипулировать людьми с помощью галлюцинаций.
And forget trying to prove they have magical powers to influence a jury.
И даже не думай о том, чтобы доказывать, что он магически воздействует на присяжных.
Police insist the investigation is ongoing, but there is speculation that both Rivas and Barnes were under the influence of narcotics...
Полиция настаивает на продолжении расследования, но есть предположение, что оба, и Ривас, и Барнс были под воздействием наркотиков.
That's mom's influence.
Это мне от мамы передалось.
- Maybe you are a bad influence.
Может быть ты плохо на меня влияешь.
So where is my brother expanding his influence to now?
Так где же мой брат расширяет свое влияние на этот раз?
Looks like we got an under the influence.
Похоже мы находимся под влиянием.
"Gauguin is worried that his friend is under " the pernicious influence of a prostitute.
Гоген волновался, потому что его друг находился под пагубным влиянием проституки.
"And although she may have been " Van Gogh's greatest inspiration for some time, her influence was starting to take its toll... "
И в то же время она могла быть величайшей музой Ван Гога некоторе время
Well, because he's sort of been... Under the influence of another woman.
Ну, потому что он вроде как был под влиянием другой женщины.
And Lucrezia Borgia shall have as little influence on the court of Naples as your queen on this board.
И Лукреция Борджиа будет иметь такое же маленькое влияние на Неаполь как и ваша королева, на этой доске
She hopes to wield some influence, Cesare, on the next heir to the throne.
Чезаре, она надеется получить некоторое влияние на следующего претендента на трон.
Robie's just going to grow up to be a nerd if those two idiots don't let me provide the male influence in his life.
Робби вырастет болваном, если эти два идиота не разрешат мне воспитывать его по-мужски.
Best way to influence a man like that is to go straight at his wallet.
Лучший путь влияния на такого человека проходит прямо через его бумажник.
Your dad thinks I'm gonna be a bad influence on you.
Твой отец думает, что я плохо на тебя влияю.
My dad's the bad influence.
Это мой отец плохо влияет.
"From the day I finally learned to tie my shoes, " the person who has exercised the most influence in my life is me. "
"С того дня, когда я наконец-то научился завязывать шнурки на моих ботинках, человеком, который большего всего повлиял на меня, стал я сам".
Don't you think your mom maybe had some influence, too?
А ты не думаешь, что, может, твоя мама тоже немного повлияла на тебя?
You're not using the word "influence" properly.
Ты не правильно использовал слово "влияние".
And I'm not the most important influence in your life.
И я оказываю не самое важное влияние на твою жизнь.
And secondly, you have to be the biggest influence, Sharon, because if I say ithe biggest influence, then everyone tells me I'm a huge egomaniac.
А во-вторых, Шэрон, ты должна больше всего влиять на мою жизнь, потому что если я напишу, что больше всего я влияю на себя сам, тогда любой скажет мне, что я большой эгоист.
So, you're the influence.
А значит, ты влияешь.
"As my mother drifted further and further away" "under the influence of crack and finally disappeared, " in a curious contradiction of our circumstances,
" Несмотря на то, что моя мама уплывала всё дальше и дальше под воздействием наркотиков, пока не исчезла совсем, в череде странных противоречивых обстоятельств, её воздействие на выбор, сделанный мною, только выросло.
You know, Andrew Meyer has no influence whatsoever, um, over my decision-making.
Знаете, Эндрю Майер не имеет никакого влияния на принятие мной решений.
Unable to influence.
Не могу управлять.
I pick Kris and C. Perkins, based on the fact they are unique singers and I wanted to see them sing a song that's little bit of an RB influence but also has an edge.
Я выбрала Криса и С. Перкинса, основываясь на том, что они обладают уникальным тембром и я хочу увидеть, как они исполнят песни в которых есть немного влияния от R`N`B.
♪ shatter every window until it's all blown away ♪ I gave Holly and Michelle a song called "Blown Away" by Carrie Underwood because it's got a little bit of pop influence. It's got some rock.
Я дал Холли и Мишель песню "Blown Away" Кэрри Андервуд, т.к в ней чувствуется влияние поп-музыки плюс немного рока, немного RB.
Your dad thinks I'm gonna be a bad influence on you.
Твой отец думает, что я плохо на тебя влияю.
If you have any influence with my niece, I suggest you use it to get her to leave.
Если ты можешь как-то повлиять на мою племянницу, советую тебя заставить ее уйти.
No, but it does mean that our judgments are based on things we can influence, rather than things we might hope or feel.
Нет, но это значит, что наше мнение основано на том, на что мы можем повлиять, а не на том, на что мы надеемся или чувствуем.
I don't drink because I once, under the influence, made a terrible mistake.
Я не пью потому, что однажды, в нетрезвом виде, я совершил ужасную ошибку.
Under the influence. Ambulance Service say she's fitted twice, but the baby's heart is still beating.
Скорая сказала, что у нее дважды были конвульсии, но сердце ребенка все еще бьется.
Mr. Claybourne, you're being charged with driving under the influence and reckless driving.
Мистер Клэйборн, вас обвиняют в вождении в состоянии алкогольного опьянения и неаккуратной езде.
( Cheers and applause ) And I know tonight might be about launching my album, but without her inspiration... ( Camera shutters clicking ) And her influence, I would never be here right now.
Я знаю, что сегодняшний вечер посвящен выходу моего альбома, но без ее вдохновения... и ее влияния, я не была бы здесь сейчас.
And I-I wouldn't be signed anywhere or be singing anywhere, even, without the influence of somebody in this room.
И я бы никогда не подписала контракт или даже не спела бы, без влияния кое-кого в этой комнате.
He's under a bad influence.
Он попал под дурное влияние.
Look, I recognize the signs- - someone using their power and their influence to hide the truth.
Слушай, я узнаю все приметы - кто-то использует власть и влияние, чтобы скрыть правду.
As long as your personal life doesn't influence the investigation.
Пока ваша личная жизнь не оказывает влияние на расследование.
My wife, martha, was concerned About the influence of the casino On local culture and crime.
Моя жена, Марта, была обеспокоена влиянием казино на местную культуру и криминальную обстановку.
He's been a terrible influence on Allison.
Он ужасно влияет на Элисон.
She says you're a bad influence.
Она сказала, что ты оказываешь дурное влияние на меня.
It's my calming influence.
Это мое успокаивающее влияние.
I'm just gonna stay on the plane and think about her influence.
Я лучше останусь в самолете и подумаю об ее славе.
Maybe I am a bad influence.
Может, это я плохо влияю.
Yeah, Remington was a big influence on him.
Ремингтон оказал на него большое влияние.
Keep away from this man, he's a bad influence.
Держись подальше от этого человека, он плохо влияет.
Only a handful of problems with marijuana possession and driving under the influence.
Лишь несколько проблем с хранением марихуаны и вождением в состоянии алкогольного опьянения.
Well, we're moving into this region and we need someone with influence, connections.
Видите ли, мы осваиваем этот регион, и нам нужен тут кто-то со связями и влиянием.
Because she's a bad influence on me.
Потому что она плохо на меня влияет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]