English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Informed

Informed translate Russian

2,182 parallel translation
Panic is inevitable, but we still need to keep everyone informed.
Паника неизбежна, но мы все-равно должны всех оповестить.
Keep me informed.
- Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держи меня в курсе.
Mr. Gold informed me of this.
Мистер Голд предупредил меня об этом.
I know I sound like an expert on this stuff, but you get informed really fast when you're this sick.
Вам покажется, что я слишком хорошо в этом разбираюсь, но, поверьте, с таким заболеванием быстро вникаешь в детали.
A senior partner informed me.
Мне сообщил об этом старший партнёр.
Metro's been informed?
Metro было проинформировано?
All you need to know is that the information I've received has informed me that traitorous actions will be set in motion against our government.
Вам нужно знать только то, что из полученной мной информации я понял, что предательские действия будут направлены против нашего правительства.
I have been informed that the President's condition continues to deteriorate.
Мне сообщили, что состояние президента продолжает ухудшаться.
- Keep me informed.
- Держите меня в курсе.
Keep me informed.
- Сообщите, если что узнаете.
We informed the proxy teacher that Stanley wasn't there
Мы информировали представителя школы, что Стэнли не посещает уроки.
You're very well informed.
Вы отлично информированы.
Ms. Dobkins was never informed changes would be made to her photograph.
Мисс Добкинс не была проинформирована о том, что в ее фотографию могут быть внесены изменения.
Marshall just informed me that he found Patrick with some pot, which luckily he was able to confiscate before disaster struck.
Маршалл только что сказал мне, что видел Патрика с травкой, которую, к счастью, смог у него отобрать, прежде чем случилось несчастье.
The families are informed that they have gone missing, that we will continue to look for them - you mean you lie to them.
Семьям сообщили, что они пропали и что мы продолжаем поиски... То есть, вы им лжёте.
I wasn't informed you were moving in.
Мне не сообщили, что ты вселилась сюда.
The PM's Office will be informed.
Об этом известят офис ПМ.
Keep me informed of any developments.
Сообщайте мне обо всех новостях.
The CIA and Warsaw have been informed of this development.
ЦРУ и Варшава об этом проинформированы.
Lieutenant, here are the names of everyone who might have informed Antwone Decker that Kevin Brooks was shopping C-game to other record producers.
Ћейтенант, вот имена тех, кто мог сообщить јнтуану ƒекеру, что евин Ѕрукс вел переговоры по поводу — и - √ ейма с другими студи € ми звукозаписи.
Um, otherwise, I may have forgotten to tell you that Taylor wants to be informed before you interview anybody, uh, so he can observe.
"наче, € забыл бы сказать, что" ейлор велел сообщать ему, когда вы соберетесь вести допрос. " тобы он мог наблюдать.
I'm sorry, but we've already informed your brother that you're dead.
Извините, но мы уже сообщили вашему брату, что вы умерли.
If you had a lead in the case, you could at least have informed me.
Если ты нашла зацепку в этом деле, могла хотя бы мне сказать.
The second anyone has eyes on Meg Fitch, I'm to be informed.
В ту же секунду, как кто-то увидит Мэг Фитч, я должен об этом знать.
where the fair and equal practice of political self-determination is held paramount, where every vote has equal weight, where anyone can choose to seek to represent their fellow citizens, where our elections are competitive and informed.
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные.
Yes, you can. You can? If you're not as educated or as informed, what you do is you start your own party and you yell the loudest.
Если ты необразован и ничего не знаешь, тебе нужно организовать собственную партию, и тогда ты сможешь орать громче всех.
You should've informed me before you came here, sir
Что же вы, начальник, не предупредили меня перед приездом?
We've informed the Chinese.
Мы проинформировали Китай.
I was informed by the Incident Commander that he was sent in.
Командир на месте сообщил мне, что его послали внутрь.
Dr. Webber just informed me that he tampered with the drugs and placebos in your clinical trial.
Доктор Веббер только что сообщил мне, что это он поменял местами лекарство и плацебо в вашем исследовании.
I've just been informed the airline have lost my luggage.
Мне только что сообщили, что авиакомпания потеряла мой багаж.
Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president.
В связи с моим самочувствием, школа проинформировала меня, что я более не смогу исполнять обязанности президента родительского комитета.
The goddesses are making some well-informed statements, but the most compelling point is from Darren, about the candy.
Богини высказали вполне обоснованные мнения, но самое убедительное замечание высказал Даррен. О конфетах.
I asked him to keep me informed of any developments.
Я попросил его информировать меня обо всех происшествиях.
Mr Fullerton, Mr Southouse has informed me that you act for Miss Calderon as prosecutor.
М-р Фулертон, м-р Сьютхауз проинформировал меня что вы действуете в интересах мисс Кальдерон как обвинитель. Почему?
Have you informed Mr Pinnock that you have eyes on his position?
Ты сказала м-ру Пинноку что ты претендуешь на его место?
When my office got notice of your motion, we contacted Deidre Hall, who informed us that, on the night of the break-in, a pair of custom-made leather boots were stolen.
Когда мой офис получил ваше заявление, мы связались с Дейдрой Холл, и она проинформировала нас о том, что в ночь незаконного проникновения была украдена пара кожаных сапог, сделанных для нее на заказ.
We were informed there will be illegal intel activities at her concerts.
Пришла наводка. Возможно, под шумок концертной деятельности там варится что-то серьёзное.
I'm sure our readers would like to be informed.
Это не ваше дело! Уверена, наши читатели хотели бы получить информацию.
- I informed the authorities..
- Я доложу начальству.
The US must be informed. Even if the Armed Forces are mobilized, a defence network must be setup at the predicted points of attack.
Мы проинформируем посольство США и мобилизуем вооружённые силы для укрепления и защиты потенциальных целей.
We haven't been informed.
Нам ничего не сообщали.
I've been informed of this by the Archbishop Carrillo. I came to solve that problem.
Думаю, лучше будет оставить переговоры мужчинам.
I've informed my client she's under no obligation to talk with you.
Я проинформировала мою клиентку, что она не обязана разговаривать с вами.
How can they make those decisions if they're not properly informed?
Как они могут принять это решение, если они не информированы должным образом?
But when the agency contacted us, they said that, because Mr. Langley hadn't been informed of the adoption, we might want to cooperate with him.
Но когда с нами связалось агентство, они сказали, что поскольку мистера Лэнгли не поставили в известность об усыновлении, возможно, мы захотим договориться с ним.
Brett was such a big lawyer, and he hadn't been informed.
Бретт был таким опытным адвокатом, и он не знал об усыновлении.
Ms. Moser, I was informed you'd recused yourself.
Мисс Мозер, меня проинформировали, что вы взяли самоотвод.
You will remain here, and as soon as I know anything more, you will be informed.
Ты останешься здесь, пока я не разузнаю что-то ещё, я тебе доложу.
The press has been informed that the Parish of the neighborhood of San Miguel de Nenepilco will open the sixth National Pastorelas Competition.
Руководит им новый пастор Падре Эдмундо Посадас, который должен вдохнуть новую жизнь в традиционные декабрьские представления которые празднуются в нашей стране уже более 100 лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]