English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inhuman

Inhuman translate Russian

441 parallel translation
Either you're a fool or an inhuman woman.
Вы - либо дура, либо бессердечная женщина.
Greed.. willful inhuman selfishness.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
I almost did something truly inhuman.
Я чуть не совершил большой грех.
You don't know Lavalle, he is cruel and inhuman.
Он жесток и бесчеловечен. Меня неусыпно охраняют, месье.
Hey, leaving me with a short note like that, its inhuman
Извини, но это бесчеловечно - оставить вот так пару строк!
The opposition had the nerve to call us inhuman! They want to starve us.
Обзывали нас недочеловеками..... и заявили, что им глубоко плевать, если мы сдохнем на улице.
Such inhuman strength.
Нечеловеческая сила.
This inhuman beast
# Нелюдь, да и все #
But that's inhuman - You may think so, but folk like me are glad of such a job, and if you knew how envied I am Envied?
Но это же пытка... как мне завидуют... кого пытают?
Was I agressive, inhuman?
Я был агрессивным, бесчувственным?
And everything I do is inhuman.
А всё что делаю я - бесчеловечно.
# Free from humanity's mad, inhuman noise #
Шум не хочу я в жизнь свою пускать.
It really is, Higgins. It's inhuman to continue.
Уверяю вас, Хиггинс, продолжать все это просто бесчеловечно!
That's inhuman!
Это бесчеловечно!
Really, it would be inhuman.
Это было бы бесчеловечно.
inhuman.
Они бесчеловечны.
Plato said, "Inhuman logas cognosis".
Платон сказал - "Inhuman logas cognosis"
O, inhuman dog.
Кровожадный пес!
You're inhuman! And you?
- Ты бесчеловечен!
It's inhuman, Kirk!
Это не по-людски! Кирк!
No, it's inhuman.
Нет. Это бесчеловечно.
Maybe I'm 150 years out of style, but I'm not going to be fodder for any inhuman monster.
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
But she, or it, is inhuman, captain.
Но она или оно - не человек, капитан.
Captain Kirk, that would be inhuman!
Капитан Кирк, это было бы бесчеловечно.
- Inhuman monsters!
- Жестокие монстры!
- Inhuman?
- Жестокие?
Almost inhuman.
Почти нечеловеческое.
I don't know, someone inhuman.
Не знаю, кажется, это был какой-то демон, или что-то в этом роде.
Completely inhuman?
Совершенно безчувственным?
They're ruthless inhuman killers!
Они - безжалостные жестокие убийцы!
That's when we began the inhuman rite of drinking each others blood.
Так мы перешли к нечеловеческому ритуалу - мы пили кровь друг друга.
Because it's completely abstract, and thus inhuman.
Почему хуже? Потому что она абстрактна, и в ней нет ничего человеческого.
Of the ghastly inhuman grin
... об ужасном нечеловеческом оскале и так далее.
In these inhuman conditions he alone acted human. While you two pretend that it doesn't concern you, and that your visitors are just an exterior enemy.
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
It is inhuman, brother.
гонять этих людей посреди ночи. Это бесчеловечно, брат мой.
We declare war upon the Bipartisan Party, on Mr. President, and on that most inhuman desecration of life and liberty, the Transcontinental Road Rape.
Мы ведём войну в двух направлениях : против мистера президента, и этого бесчеловечного насилия, имя которому : Трансконтинентальное дорожное насилие.
Such treatment was inhuman.
Такое обращение бесчеловечно.
- There's nothing inhuman about it.
В этом нет ничего того, что не свойственно человеку.
- Inhuman!
- Бесчеловечная!
it's callous and inhuman... and in my opinion, illegal.
- Она груба, негуманна и незаконна.
What is inhuman about feeding people?
- Накормить людей - что тут негуманного?
The inhuman world around us!
Этот мир становится бесчеловечным!
If you believed it you would not want to insult his corpse, because you'd know that he too despised the dead, he too lived wild and inhuman - not for anything else the Lord of the mounts turned him into a wild beast.
Если бы ты верил, то не стал бы оскорблять его труп, потому что знал бы, что и он презирал мёртвых, тоже жил дико, не как человек - именно за это владыка гор обратил его в дикого зверя.
"The goat gave an inhuman squeal". That's a little too much, isn't it?
"Коза кричала нечеловеческим голосом".
You're mad, insane, you're inhuman!
Вы сумасшедший, безумец, вы бесчеловечны!
When I compare my race to yours, human, I take the word inhuman as a great compliment.
Когда я сравниваю свою расу с вами, людьми, я считаю слово "бесчеловечный" большим комплиментом.
Its inhuman.
Я не выдержу.
It's inhuman!
Это не по-людски!
Inhuman killers.
Безчувственные убийцы.
Yourjokes are inhuman. Alexei, you have a chest full of medals, but not much authority.
Одевайтесь, к родине моей подъезжаем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]