Inky translate Russian
34 parallel translation
Tis not alone my inky cloak, good mother...
Нет, есть. Я не хочу того, что кажется.
Inky.
Черней чернил.
Well, if that don't put the "dink" in co-inky-dink.
Если я правильно понимаю.
Now, ain't that a co-inky-dink?
Ну ничего себе совпадение.
Then, vomited up the sun and the stars... back into the inky curtain of heaven.
И затем выплюнула солнце и звезды... обратно на чернильно-черный занавес небес.
Upstart inky pup!
Писака. Выскочка, наглец! ..
Now, I ain't sure yet if that Dink be Dink Dink or Inky Dink or maybe Fat Dink.
Только я не уверен, который это из Динков, Динк Динк, или Чумазый Динк... или, может быть, Жирный Динк.
Inky Bob.
Чернильный Боб.
Inky Bob?
Чернильный Боб?
Inky fucking Bob.
Ебаный Чернильный Боб.
That fucking Inky Bob!
Этот ебучий чернильный Боб!
It's an inky wisp of personal information.
Чернильный обрывок личной информации.
'Tis not alone my inky cloak, good mother, nor customary suits of solemn black, together with all forms, moods, shapes of grief, that can denote me truly.
Ни мрачность плаща на мне, ни платья чернота, ни прочие свидетельства страданья не в силах выразить моей души.
Die, Inky.
Умри, Инки!
It may be inky black out here, but I can hear the toad in your throat.
Здесь темно, но я слышу, что это ты там квакаешь.
In that inky black water.
- В чёрной мутной воде
and I would say { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } that the inky blackness of night... { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF }.. has become sort of royal blue.
100км осталось, и я бы сказал, что чернильная темнота ночи стала королевско-синего сорта.
It's nothing but inky blackness for miles!
Вокруг лишь чернильная тьма на мили!
It's just I was talking to Inky earlier and he says that in his gift shop he sells real fur coats.
Просто я разговаривал с Инки и он сказал, что в его магазине продаются шубки из натурального меха.
- God, what is that inky taste? - It's my stamp.
— Не... — Блин, чернила-то там откуда?
- "The night was inky hot."
- "Ночь была чернильно горяча".
Once one dips one's nib In its inky depths...
Как только окунешь перо в его чернильные глубины...
Now back to my natural realm, the inky night.
А сейчас я растворюсь во мраке ночи.
Hey, inky-dink.
Эй, мелочь.
It's very simple - you just take out the inky bit, find the Adam's apple...
Все очень просто – вытаскиваем стержень, находим адамово яблоко...
Ain't no way Inky's catching up to you!
Инки не должен тебя поймать!
When I die, they'll float my body down an inky Thames, past buildings painted black in mourning.
Когда я умру, мое тело пустят плыть по темным водам Темзы мимо зданий, одетых в черное из скорби.
Inky black silence.
Чернильная, темная тишина.
" It was Bagheera, the black panther, inky black all over. But with the panther markings showing up in certain lights like the pattern of watered silk.
" Это была Багира, черная пантера, черная вся сплошь, как чернила, но с отметинами, которые, как у всех пантер, видны на свету точно легкий узор на муаре.
Every night we dive deep into that inky pool.
Каждую ночь ны погружаемся в эту чернильницу.
It's all right, Inky's gone.
Все в порядке, чернильный ушёл.
- make it all inky and pink? - I... No, no, no, no.
Покрасить пиво в розовый цвет?
So, can we not remind them of that with inky beer? All right, fine.
Не будем бередить их раны подкрашенным пивом.
She'd be inky.
А должны быть в чернилах.